అరికాలి ముల్లు అరచేతికి రావడం

arikali mullu arachetiki ravadam

Translation

A thorn from the sole of the foot coming into the palm of the hand.

Meaning

This expression describes a situation where an existing problem or burden is handled so poorly or transferred in such a way that it creates a new, more inconvenient, or direct complication. It is used when a solution to a minor issue ends up causing a more immediate headache.

Related Phrases

Like the tethering post making noise while the cow and calf are present.

This proverb is used to describe a situation where a person with no authority or relevance starts shouting or making demands while the actual concerned parties remain calm. It highlights unnecessary interference or someone overstepping their bounds when they should be silent.

For those who can reach it, the sky is in their palm.

This proverb describes people who, upon achieving success or gaining power, become overly confident or arrogant. It implies that for someone who has reached high heights, even the vast sky (ambition/power) seems small and easily manageable within their grasp. It is often used to critique those who underestimate challenges or act superior after a small success.

Like fruits growing on the palm of one's hand.

This expression is used to describe something that is impossible or highly unlikely to happen. Just as it is biologically impossible for fruit to grow directly from a human palm, it refers to unrealistic claims or deceptive promises that defy logic and reality.

When teeth grow in the palm of your hand, I'll listen to you.

This expression is used sarcastically to express strong skepticism about someone's boastful claims or unlikely promises. It implies that what the person is saying is as impossible as a tree growing and bearing fruit in the palm of a hand.

Like an amla fruit in the palm of one's hand

This expression is used to describe something that is crystal clear, perfectly obvious, or very easy to understand and perceive. Just as an amla fruit placed in an open palm can be seen clearly from all sides without any obstruction, this phrase refers to facts or situations that are transparent and leave no room for doubt.

Like a thorn in the sole of the foot reaching the head.

This expression is used to describe a situation where a minor problem or a person of low status causes a disproportionately large amount of trouble or starts acting superior and arrogant. It signifies how something seemingly insignificant can escalate and become a major headache.

While the cotton crop was still in the field, he said " Three cubits [ of the cloth ] for Pôli and six for me."

This proverb describes a situation where people start quarreling over the distribution of profits or assets before they have even been harvested or acquired. It is used to mock those who make premature plans or divide imaginary gains before they actually possess them.

Pôli is a female name and here represents a cousin. Sune enough to cry " chick" when it's out of the shell. (Scotch.) 22 * Il ne faut pas enseigner les poissons à nager.

An offering in a mirror and heaven in the palm of one's hand.

This expression is used to describe something that appears to be real or achievable but is actually an illusion or impossible to attain. It refers to hollow promises or imaginary benefits that provide no practical value, much like seeing an offering reflected in a mirror without being able to touch it.

Like a thorn in the sole of the foot reaching the head.

This expression is used to describe a situation where a small or seemingly insignificant problem causes immense irritation, extreme anger, or distress throughout the entire body and mind. It conveys the feeling of sudden, sharp frustration.

Putting jaggery in the palm and making one lick it all the way up to the elbow.

This expression is used to describe a situation where someone promises or offers something attractive but makes the process so difficult, tricky, or elusive that the person never actually gets to enjoy the benefit. It refers to deceptive behavior or giving someone a 'runaround' while pretending to be helpful.