చేలో పత్తి చేలో ఉండగానే, పోలికి మూడు మూళ్లు నాకు ఆరు మూళ్లు అన్నట్టు
chelo patti chelo undagane, poliki mudu mullu naku aru mullu annattu
While the cotton crop was still in the field, he said " Three cubits [ of the cloth ] for Pôli and six for me."
This proverb describes a situation where people start quarreling over the distribution of profits or assets before they have even been harvested or acquired. It is used to mock those who make premature plans or divide imaginary gains before they actually possess them.
Pôli is a female name and here represents a cousin. Sune enough to cry " chick" when it's out of the shell. (Scotch.) 22 * Il ne faut pas enseigner les poissons à nager.
Related Phrases
ముందు ముల్లు తొక్కి వెనుక భద్రం అన్నట్లు
mundu mullu tokki venuka bhadram annatlu
Stepping on a thorn first and then saying 'safety behind'
This expression is used to describe someone who acts recklessly or makes a mistake first, and only tries to be cautious or offers advice on safety after the damage is already done. It highlights the irony of being careful too late.
చేలో పుట్టిన మొక్క చేలోనే చచ్చినట్లు.
chelo puttina mokka chelone chachchinatlu.
Like a plant that is born in the field and dies in the field itself.
This expression describes a situation where someone or something lives out its entire existence in one limited environment without ever venturing out or achieving broader recognition. It is often used to refer to people who are born, live, and die in the same place without seeing the world, or to ideas/projects that never leave their place of origin.
నానాకూళ్ళవాళ్ళు నాయుళ్ళు అయినట్లు
nanakullavallu nayullu ayinatlu
Like people from various food sources becoming leaders.
This proverb refers to a situation where people from diverse, often humble or unrelated backgrounds, come together and suddenly assume positions of authority or leadership. It is often used to describe a disorganized group of people who have gained power or status without the traditional qualifications or a cohesive background, sometimes implying a lack of genuine unity or merit.
కాయ పత్తి కాయలో ఉండగానే, కామన్న కారుమూళ్ళు నాకు మూడుమూళ్ళు.
kaya patti kayalo undagane, kamanna karumullu naku mudumullu.
While the cotton is still in the pod, Kamanna claims his three shares of the harvest.
This proverb describes someone who counts their chickens before they hatch or makes premature claims on profits/results that haven't even materialized yet. It is used to mock people who display over-anticipation or greed regarding uncertain future outcomes.
కాలికి రాని చెప్పును కంచెలో వేయమన్నారు
kaliki rani cheppunu kanchelo veyamannaru
They said to throw the footwear that doesn't fit the foot into the hedge.
This proverb suggests that if something is not useful or suitable for its intended purpose—no matter how valuable it might seem—it should be discarded. It is often used in the context of relationships, jobs, or possessions that cause more discomfort than utility, advising one to move on from things that don't fit their life.
గుడ్డెద్దు చేలో పడ్డట్టు
guddeddu chelo paddattu
Like a blind ox entering a crop field
This expression is used to describe someone who starts a task or enters a situation without any thought, direction, or awareness of the consequences. Just as a blind ox would aimlessly wander and ruin a field of crops because it cannot see where it is going, this phrase critiques reckless or mindless behavior.
అరికాలి ముల్లు అరచేతికి రావడం
arikali mullu arachetiki ravadam
A thorn from the sole of the foot coming into the palm of the hand.
This expression describes a situation where an existing problem or burden is handled so poorly or transferred in such a way that it creates a new, more inconvenient, or direct complication. It is used when a solution to a minor issue ends up causing a more immediate headache.
అరికాలి ముల్లు నెత్తికి ఎక్కినట్టు
arikali mullu nettiki ekkinattu
Like a thorn in the sole of the foot reaching the head.
This expression is used to describe a situation where a small or seemingly insignificant problem causes immense irritation, extreme anger, or distress throughout the entire body and mind. It conveys the feeling of sudden, sharp frustration.
ముల్లును ముల్లుతోనే తీయాలి
mullunu mullutone tiyali
A thorn must be removed only with another thorn.
This proverb is used to suggest that certain difficult problems or cunning people must be dealt with using the same methods or tools that caused the trouble. It is similar to the English expression 'Fight fire with fire' or 'Set a thief to catch a thief'.
చెడ్డ చేనికి మూడు మంచెలా?
chedda cheniki mudu manchela?
Will a field of withered corn require three watcher's sheds? To drive off the birds.
This proverb is used to criticize excessive or unnecessary expenditure and effort on something that is already worthless or beyond repair. It highlights the irony of providing high security or maintenance to a failed venture.
* Wer da fallt, über ihm laufen alle Welt, ! Ao cas morido, todos o mordem, ‡ Cognatio movet invidiam.