అసలు పిసలాయె, గొంగడి లాభమాయె
asalu pisalaye, gongadi labhamaye
The capital was lost, but the blanket was the profit.
This proverb describes a situation where a person loses their initial investment or main assets in a venture, only to end up with a trivial or insignificant gain. It is used to mock a failed business or effort where the losses far outweigh the minor incidental benefits remaining.
Related Phrases
సాగువాటు చాలనాళ్ళాయె, గోగుకూర తెండమ్మా గోక్కుతిందామందట
saguvatu chalanallaye, gogukura tendamma gokkutindamandata
It has been many days since the funeral procession; let's bring some Gongura and scratch/eat it, she said.
This proverb describes a person who is insincere in their mourning or duty. It refers to someone who pretends to grieve but is actually more interested in their own comfort or food, quickly moving on from a serious situation to fulfill their personal desires.
ఆలు బెల్లమాయె తల్లి విషమాయె
alu bellamaye talli vishamaye
Wife became jaggery, mother became poison.
This proverb describes a situation where a person, usually a man, becomes so infatuated or influenced by his wife that he begins to view his own mother with hostility or disdain. It is used to criticize someone who forgets their parents' sacrifices and treats them poorly after marriage, prioritizing their spouse to an extreme and unfair degree.
అంగడి అమ్మి గొంగడి కొన్నట్లు
angadi ammi gongadi konnatlu
Like selling a shop to buy a woolly blanket.
This proverb describes a foolish or short-sighted decision where someone sells a valuable, income-generating asset (a shop) to acquire a low-value, consumable, or temporary item (a blanket). It is used to critique poor financial management or lack of foresight.
ఆశ్లేష వర్షం అందరికీ లాభం
ashlesha varsham andariki labham
Rain during the Ashlesha nakshatra is beneficial for everyone.
This is a traditional agricultural proverb. It signifies that rainfall during the Ashlesha period (usually late July to early August) is extremely timely and vital for the prosperity of all crops, ultimately benefiting the entire community and economy.
దూరపు కొండలు నునుపు
durapu kondalu nunupu
Distant hills look smooth.
This proverb is used to describe how things often seem more attractive or better from a distance than they actually are. It suggests that when you are far away from a situation or object, you don't see the flaws, challenges, or rough edges that become apparent only upon closer inspection or involvement.
అసలు పసలేక దొంగని అరిచినట్లు
asalu pasaleka dongani arichinatlu
Like shouting 'thief' when there is no substance or truth in the first place.
This expression is used to describe a situation where someone makes a loud commotion or accusation to hide their own lack of merit, substance, or capability. It refers to creating a diversion or putting up a front when one is actually empty or in the wrong.
ఇద్దరు దెబ్బలాడుకుంటే మూడవవాడికి లాభం
iddaru debbaladukunte mudavavadiki labham
When two people fight, the third person benefits.
This proverb is used to describe a situation where a conflict between two parties allows a neutral third party to take advantage of the situation and gain something. It is similar to the English idiom 'Two dogs fight for a bone, and a third runs away with it.'
అయితే అతడి ఆలి, కాకపోతే దాసురాలు
ayite atadi ali, kakapote dasuralu
"If we succeed, she shall be his wife; if not, she shall be a recluse." Said by the parents of a girl, who had set their hearts upon getting her married to a certain man. Either Cæsar or nobody. (Latin.)
This expression describes a situation where an outcome results in one of two extremes—either total success or complete subservience/failure. It is used to describe a high-stakes scenario or a person who finds themselves in a position where they must either be the master of a situation or its humble servant, with no middle ground.
గోచిలో గొంగడి చించుతాడు.
gochilo gongadi chinchutadu.
He tears a blanket within a loincloth.
This expression describes someone who is extremely clever, cunning, or manipulative in a secretive manner. It refers to a person who can perform complex or mischievous tasks so discreetly that no one notices, often implying they are capable of creating trouble or achieving their ends right under one's nose.
కథలెల్లా వెతలాయె, కావురాలు రెండాయె
kathalella vetalaye, kavuralu rendaye
All stories turned into sorrows, and the households became two.
This proverb is used to describe a situation where attempts to resolve a conflict or manage a complex situation backfire, leading to more grief and causing a permanent split or division (often referring to a family separation). It signifies that instead of a happy ending, the complications led to sorrow and fragmentation.