ఆవునొక్కిన తలుగుకు లోగినట్లు

avunokkina taluguku loginatlu

Translation

Like cow being submissive to the rope that pressed against it

Meaning

This expression is used to describe a situation where someone becomes completely submissive or compliant due to pressure, force, or the fear of authority. Just as a cow yields when its neck is tethered or pressed by a rope (talugu), a person might give in or lose their resistance when they are under tight control or caught in a difficult situation.

Related Phrases

When four dosas were given to the innocent-acting woman, she swallowed them without even chewing.

This proverb is used to describe a hypocrite who pretends to be innocent, shy, or ascetic in public (a 'Nanganachi') but acts greedily when given the chance. It highlights the contrast between a person's fake outward humility and their inner greed.

Like pressing the nose while showing affection with a kiss

This expression is used to describe a situation where someone's attempt to show love, kindness, or help actually results in causing harm or annoyance. It refers to people who do not know the boundaries of affection or how to help properly, ending up being counterproductive.

A wood apple is very small in an elephant's throat. A very easy matter.

This proverb is used to describe a situation where a resource or quantity is completely inadequate for someone's huge appetite or vast requirements. Just as a small wood apple is insignificantly small for a giant elephant, it refers to something being 'like a drop in the ocean' or vanishing instantly without satisfying the need.

Like scratching with a knife on the wounds caused by a yoke.

This expression is used to describe a situation where someone adds to another person's existing pain or misery. Just as scratching a sore spot (caused by the heavy wooden yoke on an ox's neck) with a sharp knife would cause excruciating pain instead of relief, this phrase refers to actions that worsen an already difficult or hurtful situation.

People are like many crows

This proverb is used to convey that people in society have diverse opinions and often engage in gossip or criticism, much like the incessant cawing of crows. It suggests that one should not take public criticism too seriously because it is the nature of the world to talk.

As if possessed by an evil spirit or celestial influence

This expression is used to describe a person who is acting strangely, stubbornly, or behaving in an irrational and unpredictable manner. In traditional belief, 'Gaamu' refers to a malefic planetary influence or a spirit. It is commonly used to critique someone's sudden negative change in behavior or their persistent bad mood.

If one loses their own shadow, their luster/glory diminishes by one degree.

This expression emphasizes that a person's dignity, status, or 'glow' is intrinsically linked to their presence and self-reliance. It suggests that when one loses their own identity or support system, their overall value or reputation in the eyes of society decreases.

Like saying 'I will kick you if it's cooked, and I will kick you if it's not'.

This proverb describes a situation where someone is determined to find fault or be aggressive regardless of the outcome or the effort put in. It is used to characterize people who are impossible to please or those who use any excuse—even contradictory ones—to harass or criticize others.

As though possessed of a devil.

This expression is used to describe a person who is acting strangely, sitting silently/moodily, or behaving as if they are possessed or under a dark spell. It refers to the astrological or superstitious belief that a negative influence (Gamu/Graha) has affected someone's behavior.

Parlapalli is the mother of all scoundrels.

This proverb is used to describe a place or a group that is a breeding ground for mischief-makers or wicked people. 'Palugakulu' refers to vile or wicked individuals, and the saying implies that a specific location (historically Parlapalli) is the source or the ultimate hub for such characters.