అయిసరబొజ్జ, తోప తోప

ayisarabojja, topa topa

Translation

Bravo! Bravo!—Wale! Wale! A man was once fed with porridge ( tōpa ) in his mother-in-law's house. Never having tasted it before and wishing to have some at home he en- quired its name—on his way home he had to jump over a nullah; on his clearing it, a bystander cried out Aisarabozza " Bravo! Bravo!" The man in his excitement forgot the word tōpa and substituted for it Aisarabozza and beat his wife because she could not make the dish until wales rose on her body. There is a pun here on the word tōpa.

Meaning

This is a playful, traditional nursery rhyme phrase or a taunt used among children. It refers to someone who has eaten to their heart's content or has a large belly. It is often used in a rhythmic manner during play or to teasingly describe a state of being extremely full after a heavy meal.

Related Phrases

Like asking the woman giving alms to give it for her husband too.

This expression is used to describe a person who, upon receiving a favor or charity, becomes greedy and asks for even more without any gratitude or sense of proportion. It highlights the behavior of taking undue advantage of someone's kindness or asking for double when one is already in a position of receiving help.

A woman who was abandoned after marriage shows off too much.

This proverb is used to describe a person who lacks real substance, status, or integrity but tries to overcompensate by being overly arrogant, showy, or pretentious. It is often applied to people who behave pompously despite their failures or humble backgrounds.

This way, money

This expression is used to describe a situation where things are clear-cut, settled instantly, or when a transaction is completed immediately without any pending dues. It is often used to signify 'job well done' or 'deal closed' in a colloquial sense.

Like putting a gold-embroidered cap on a dog.

This expression is used to describe a situation where something valuable, elegant, or high-quality is given to someone who doesn't deserve it or cannot appreciate its worth. It refers to a mismatch between an object's value and the recipient's character or status.

Either one way or the other.

Originally derived from Hindi 'Aisa Paisa', it is commonly used in Telugu to describe a situation that is settled decisively, a 'do or die' moment, or a final deal where there is no further negotiation. It implies a quick and clear-cut resolution.

( Corrupted from the Hindustani.) * Il ne faut point se dépouiller avant de se coucher.

Will a hat meant for the sun withstand a hailstorm?

This proverb is used to explain that something designed for a minor or common problem cannot withstand a much larger or more severe crisis. It highlights the inadequacy of weak defenses or small solutions when faced with extreme challenges.

Trusting to his corpulency and throwing himself into the river.

This expression refers to a person who relies on their own physical bulk or misguided confidence to solve a problem, only to face disaster. It is used to describe someone who acts foolishly without a proper plan or valid tools, believing their size or ego alone will save them from a dangerous situation.

Can the belly be filled by holding in the breath?

This expression is used to emphasize that mere talk, pretense, or superficial actions cannot satisfy real needs like hunger or poverty. It suggests that actual effort or resources are required to achieve a result, rather than just acting as if the task is being done.

Inadequate measures. Idleness. Idleness must thank itself if it go barefoot.

A new Kolatam dance in a grove of acacia (thorns).

This expression is used to describe a situation where someone attempts a new, joyful, or complicated activity in a very dangerous, restrictive, or unsuitable environment. It highlights the foolishness or high risk involved in trying to celebrate or perform amidst thorns (troubles) that are bound to cause harm.

Although I be disgraced, if I grow fat ( i. e. rich ) it is enough.

This proverb is used to describe a situation where a person prioritizes their basic survival or material needs (like hunger) over their self-respect, honor, or shame. It reflects a state of desperation or a lack of integrity where satisfying one's appetite or greed becomes the only goal, regardless of the humiliation involved.