అయ్య సంపాద్యానికి అరవై ఆరు జోళ్ళు
ayya sampadyaniki aravai aru jollu
Sixty-six pairs of shoes for the father's earnings.
This proverb describes a situation where the expenditure far exceeds the income. It is used to mock someone who spends extravagantly or has too many dependents/requirements compared to the meager amount they actually earn.
Related Phrases
మూడునాళ్ళ ముచ్చటకు ఆరుజోళ్ళ చెప్పులా?
mudunalla muchchataku arujolla cheppula?
Six pairs of sandals for a three-day desire?
This expression is used to criticize excessive or disproportionate preparation for a very short-term event or a temporary situation. It highlights the absurdity of wasting huge resources on something that won't last long.
అరవై ఆరు కూరగాయలు, అంచుకు మిరియాల పొడి
aravai aru kuragayalu, anchuku miriyala podi
Sixty-six varieties of vegetables, with pepper powder on the side.
This proverb is used to describe a situation where there is an overwhelming abundance or variety of things, often to the point of being unnecessary or overly elaborate. It can also imply that despite having everything one could possibly need, one still looks for small additions or refinements.
మూడునాళ్ళ ముత్తైదువతనానికి ఆరుజోళ్ళ లక్కాకులు.
mudunalla muttaiduvatananiki arujolla lakkakulu.
Six pairs of lacquered leaves for a three-day married life.
This proverb is used to describe a situation where someone makes an excessive or extravagant display for a very short-lived or insignificant event. It highlights the absurdity of over-preparing or over-spending on something that lacks longevity or substance.
ఒక్కడి సంపాద్యము పది మంది పాలు
okkadi sampadyamu padi mandi palu
One man's gains are shared by ten. A man's relations live on him.
This expression refers to a situation where a single breadwinner's income supports a large family or is distributed among many dependents. It is used to describe the burden of responsibility on one individual or to highlight a selfless person whose hard work benefits many others.
వియ్యానికి కయ్యానికి సమత వలయు
viyyaniki kayyaniki samata valayu
Equality is necessary for marriage and for war.
This proverb emphasizes that both marital alliances and rivalries (fights) should occur between equals. In marriage, it suggests that compatibility in status, wealth, and background ensures a smooth relationship; in conflict, it implies that one should only engage with an opponent of equal strength for a fair or meaningful outcome.
ఆవు పొదుగులోనే అరవై ఆరు పిండివంటలున్నాయి.
avu podugulone aravai aru pindivantalunnayi.
There are sixty-six varieties of delicacies right inside the cow's udder.
This proverb highlights the immense value and versatility of milk provided by a cow. It implies that from a single source (milk), one can create a vast multitude of foods, sweets, and nutrients, emphasizing the cow's sacred and provider status in Indian culture.
అట్లు వండే అత్తకు అరవై ఆరు ఎత్తులు
atlu vande attaku aravai aru ettulu
Like sixty-six tricks played against a mother-in-law who is making pancakes.
This expression is used to describe a situation where someone tries to outsmart or deceive a person who is already very experienced, clever, or cunning in their own right. It signifies meeting an expert with even more complex maneuvers or excessive strategies.
వాడు వట్టి ఇరవైఐదు, ఇరవై ఆరు.
vadu vatti iravaiaidu, iravai aru.
He is a mere twenty-five, twenty-six.
This is a sarcastic expression used to describe someone who is lazy, useless, or good-for-nothing. The numbers 25 and 26 don't hold a mathematical value here but colloquially represent a person who lacks purpose or effectiveness.
అరవై ఆరు పిండివంటలూ ఆవుచంటిలోనే ఉన్నాయి.
aravai aru pindivantalu avuchantilone unnayi.
Sixty-six types of delicacies are found right in the cow's udder.
This proverb highlights the supreme importance of milk and dairy products in traditional Indian cuisine. It suggests that milk is the fundamental source or 'mother' of all great food varieties, implying that if one has milk, they have the essence of all nutritious and delicious preparations.
అడుగు తప్పితే అరవై ఆరు గుణాలు.
adugu tappite aravai aru gunalu.
If a step is missed, sixty-six qualities emerge.
This expression is used to describe how people's character and behavior can drastically change when they face a downfall or make a mistake. It suggests that a single slip in conduct or status can reveal many hidden, often negative, traits or lead to numerous accusations and character flaws being attributed to a person.