చేలో పొత్తు కళ్ళంతో సరి.
chelo pottu kallanto sari.
Partnership in the field ends at the threshing floor.
This proverb is used to describe temporary alliances or business partnerships that dissolve as soon as the immediate goal is achieved or the profit is distributed. It suggests that cooperation often lasts only until the final stage of a project, and warns that one shouldn't expect long-term commitment from such short-term arrangements.
Related Phrases
దాసరి తప్పు దండముతో సరి
dasari tappu dandamuto sari
The crime of a Dâsari is excused with an apology.
This proverb refers to a situation where someone commits a mistake but expects to be forgiven easily with a simple apology or a gesture of respect (Dandam), rather than facing a formal punishment. It is often used when minor errors are dismissed without serious consequences due to the status or the simple nature of the person involved.
తంబళి అనుమానం తలతిక్కతో సరి
tambali anumanam talatikkato sari
A priest's suspicion ends with confusion.
This proverb is used to describe a situation where someone's unnecessary suspicions or over-thinking leads to nothing but their own confusion and a waste of time. It refers to a person who complicates a simple matter by being overly skeptical, eventually ending up in a state of mental muddle without reaching any logical conclusion.
చేలో పుట్టిన మొక్క చేలోనే చచ్చినట్లు.
chelo puttina mokka chelone chachchinatlu.
Like a plant that is born in the field and dies in the field itself.
This expression describes a situation where someone or something lives out its entire existence in one limited environment without ever venturing out or achieving broader recognition. It is often used to refer to people who are born, live, and die in the same place without seeing the world, or to ideas/projects that never leave their place of origin.
చాప సరసంతో సాతాని దంపతులు తెల్లారిపోయినట్టు
chapa sarasanto satani dampatulu tellaripoyinattu
Like the Satani couple who spent the whole night joking about a mat until daybreak.
This expression is used to describe a situation where people waste an entire night or a significant amount of time arguing or discussing something trivial or insignificant, only to realize at the end that they have achieved nothing or that it is too late.
కత్తి కలిస్తే, పొత్తు కలుస్తుంది.
katti kaliste, pottu kalustundi.
If the swords meet, the partnership/alliance meets.
This expression is used to describe a situation where mutual interests, particularly regarding power or conflict, lead to an alliance. It suggests that once people recognize each other's strength or engage in a common struggle, they are more likely to form a cooperative bond or partnership.
గుడ్డెద్దు చేలో పడ్డట్టు
guddeddu chelo paddattu
Like a blind ox entering a crop field
This expression is used to describe someone who starts a task or enters a situation without any thought, direction, or awareness of the consequences. Just as a blind ox would aimlessly wander and ruin a field of crops because it cannot see where it is going, this phrase critiques reckless or mindless behavior.
కర్ణునితో భారతం సరి, కార్తీకమాసంతో వానలు సరి.
karnunito bharatam sari, kartikamasanto vanalu sari.
Mahabharata ends with Karna; rains end with the month of Kartika.
This expression is used to signify a definitive conclusion or a final limit. In the epic Mahabharata, the climax and major intensity are often associated with Karna's fall. Similarly, in the traditional Telugu calendar, the monsoon season and heavy rains typically conclude by the end of the Kartika month.
ఖలాసు బ్రతుకు గాలివానతో సరి
khalasu bratuku galivanato sari
A sailor's life is equivalent to a windstorm.
This expression highlights the extreme uncertainty and danger inherent in a sailor's profession. It suggests that their life is constantly at the mercy of nature's whims, implying that their existence is fragile and unpredictable, much like a storm at sea.
నూరు నోములు ఒక్క రంకుతో సరి
nuru nomulu okka rankuto sari
One act of adultery does away with a hundred meritorious deeds.
This proverb suggests that all the merit gained from a lifetime of piety and good deeds can be instantly destroyed by one major moral transgression or scandalous act. It is used to emphasize that reputation is fragile and one serious mistake can overshadow a long history of virtue.
ఉప్పువేసి పొత్తు కలిపినట్లు
uppuvesi pottu kalipinatlu
Like mixing salt to create a bond
This expression is used to describe an inseparable bond or a deep friendship. Just as salt dissolves completely into food and cannot be separated once mixed, it refers to people or things that have become perfectly integrated or united.