దేవుడు వరమిచ్చినా, పూజారి వరమీయడు.
devudu varamichchina, pujari varamiyadu.
Even if God grants a boon, the priest will not grant it.
This proverb describes a situation where a higher authority is willing to help or approve a request, but the subordinates or intermediaries create obstacles. It is commonly used to express frustration with bureaucracy, middle-men, or lower-level officials who block progress despite orders from the top.
Related Phrases
మొట్టేవాడికి వరమిస్తాడుగాని మొక్కేవారికి వరమీయడు
mottevadiki varamistadugani mokkevariki varamiyadu
He grants a boon to the one who hits him, but not to the one who prays to him.
This proverb describes someone who yields or responds only to pressure, aggression, or force, while ignoring those who approach them with humility or respect. It is used to highlight situations where being polite gets you nowhere, but being demanding or forceful yields results.
ఈశ్వరా ఈశ్వరా ఎన్నాళ్ళూ అంటే, పూజారిని చూడలేదా అన్నాడట
ishvara ishvara ennallu ante, pujarini chudaleda annadata
When asked 'Oh Lord, how much longer?', he replied 'Haven't you seen the priest?'
This proverb is used to describe a situation where a solution or an end to a struggle depends on a middleman or an intermediary rather than the primary authority. It implies that while God (the higher power) might be willing to grant a wish, the priest (the person in charge of the process) is the one causing the delay or expecting something in return. It highlights bureaucratic hurdles or the greed of subordinates.
దొంగ చేతికి తాళం ఇచ్చినట్లు
donga chetiki talam ichchinatlu
Like giving the keys to a thief
This proverb describes a situation where a responsibility or a valuable asset is entrusted to someone who is most likely to abuse or steal it. It is used when a person makes a foolish decision by trusting an untrustworthy individual, effectively creating an opportunity for their own loss.
ఏ దేవుడు వరమిచ్చినా, పెనిమిటి లేనిదే పిల్లలు పుట్టరు.
e devudu varamichchina, penimiti lenide pillalu puttaru.
No matter which god gives a boon, children won't be born without a husband.
This proverb emphasizes that even with divine help or luck, practical means and human effort are necessary to achieve a result. It is used to point out that one must follow the natural order or use the required tools/intermediaries to complete a task, rather than relying solely on miracles or high-level permissions.
వెయ్యి ఇండ్ల పూజారి వెతికినా దొరకడు
veyyi indla pujari vetikina dorakadu
A priest serving a thousand houses cannot be found even if searched for.
This expression is used to describe someone who is extremely busy or overcommitted. Just as a priest responsible for rituals in a thousand different homes is always on the move and never in one place, it refers to a person who is difficult to track down because they have too many tasks or locations to attend to.
వచ్చిన వారికి వరమిస్తాను, రాని వారికి రాయి వేస్తాను
vachchina variki varamistanu, rani variki rayi vestanu
I will grant a boon to those who come, and cast a stone on those who do not come. Supposed to have been said by a deity. Used threateningly by a great personage.
This expression is used to describe a person who shows extreme favoritism or bias. It implies that the person rewards those who comply with their wishes or approach them, while actively punishing or sabotaging those who do not follow their lead or stay away. It highlights a dual nature of being overly generous to allies and hostile to others.
గుడిలో దేవుడికన్నా గుడి పూజారి ముఖ్యం
gudilo devudikanna gudi pujari mukhyam
The temple priest is more important than the God in the temple.
This expression is used to describe a situation where an intermediary or a subordinate has more influence or power than the actual authority figure. It suggests that one must please the gatekeeper or the middleman to get access to the main person or result.
దయ్యం బెదిరితేనే వరమిస్తుంది
dayyam bediritene varamistundi
The ghost grants a boon only if it is threatened.
This expression is used to describe people who are stubborn, cruel, or difficult to deal with, and who will only cooperate or do a favor when they are threatened or intimidated rather than requested politely.
వెయ్యిళ్ల పూజారి వెతికినా దొరకడు
veyyilla pujari vetikina dorakadu
A priest serving a thousand houses cannot be found even if you search.
This proverb is used to describe a person who is extremely busy or in high demand because they serve too many people or handle too many responsibilities. It highlights that someone with too many commitments becomes unavailable or hard to reach when specifically needed.
దేవుడు వరం ఇచ్చినా పూజారీ వరం ఇవ్వడు.
devudu varam ichchina pujari varam ivvadu.
Though god gives a boon, the priest doesn’t.
In our dealings with subordinate officers in a setup, we come across hurdles in getting our rightful things done. Even if the higher-up agrees to our request, the junior officer will prove to be a stumbling block and deny justice to us.