దొంగకుక్కను పుట్టించిననాడే యతిమతం ముండను పుట్టించినాడు.

dongakukkanu puttinchinanade yatimatam mundanu puttinchinadu.

Translation

The day he created the thieving dog, he also created the widow of the ascetic's sect.

Meaning

This proverb highlights the coexistence of complementary opposites or natural checks and balances. It suggests that for every nuisance or problematic entity created (like a stray dog that steals), nature or God has also created an equally persistent or troublesome counterpart. It is often used to describe situations where one annoyance is matched by another, or to remark on the ironies of creation where flaws and troubles appear in pairs.

Related Phrases

Like a thief, stung by a scorpion.

This refers to some criminal who cannot even complain. If a person is doing something criminal, he cannot complain against a natural problem/discomfort he has to face. The moral is that it is better not to commit blunders one may find it difficult to get out of them.

Suspicion was born first, and woman was born after.

This is a popular Telugu proverb used to remark that suspicion or jealousy is an inherent trait often attributed to women. It is typically used in a lighthearted or critical manner when a woman expresses doubt or mistrust towards her partner or a situation.

Like a robber stung by a scorpion. A man does not cry out when he suffers from his own folly.

This expression describes a situation where someone is suffering or facing a problem but cannot complain or cry out for help because doing so would reveal their own wrongdoings or secrets. Just as a thief cannot scream when stung by a scorpion while stealing for fear of getting caught, it refers to a state of silent, helpless suffering.

Would your Maker feed you with grass ?

This expression conveys faith in divine providence. It suggests that the Creator who brought a soul into this world will surely provide the necessary means for its survival. It is used to offer comfort or express confidence during times of financial struggle or uncertainty about the future.

The Creator provides suitable food for all his creatures ; the benefactors of others need not therefore be proud.

Impurity (Purudu) at birth.

This phrase refers to the traditional period of ritual impurity observed by a family after a child is born. In a broader philosophical context, it is often paired with 'Chachinappudu sutakam' (ritual impurity at death) to signify that life is bookended by ceremonies and certain constraints, or to imply that every beginning has its own set of initial challenges or obligations.

Why worry about that which has already passed?

This expression is used to advise someone against dwelling on the past or mourning over things that cannot be changed. It is the Telugu equivalent of the English proverb 'There is no use crying over spilled milk.' It encourages focusing on the future instead of wasting energy on past mistakes or misfortunes.

Ugadi was born when the village was born

This expression is used to describe something that has existed since the very beginning or has been a tradition since time immemorial. It signifies that a practice or an event is as old as the foundation of the place or community itself.

As if he was born the very next day after Satya Harishchandra was born.

This expression is used sarcastically to describe someone who pretends to be exceptionally honest or truthful, implying that they are just as righteous as the legendary King Harishchandra. It is typically aimed at people who are actually being dishonest or hypocritical.

He that created a knave will not fail to create a dupe. A fool only is cheated.

This proverb suggests that for every predator, nature or fate provides a victim. It implies that a deceiver will always find someone naive or foolish enough to be deceived, often used to comment on how scammers always find targets.

It is said that suspicion was born first, and then woman was born.

This is a traditional Telugu proverb used to humorously or critically remark that women are inherently more suspicious or prone to doubting others. It is often cited when a woman expresses distrust or skepticism without immediate proof.