దురాస దుఖమునకు చేర్చు

durasa dukhamunaku cherchu

Translation

Greed lands one in grief.

Meaning

If one is excessively greedy, one is most likely to get into trouble. The golden rule is deserve and desire – and moderately.

Related Phrases

Will singing make the tamarinds drop ?

This proverb is used to say that mere words, sweet talk, or artistic expressions cannot achieve practical or physical results that require hard work or action. It highlights the difference between theory/art and the practical effort needed to get a job done.

Anger is a partner to sin

This proverb suggests that anger is the root cause or a close companion of sinful actions. It implies that when a person is angry, they lose their sense of judgment and are more likely to commit wrongdoings or harmful acts.

Greed leads to sorrow, and one should move away upon seeing a wicked person.

This is a combination of two common Telugu sayings. The first part, 'Durasha dukhanki chetu', means that excessive greed inevitably leads to misery. The second part, 'Dushtunni chuchi duranga tolagali', advises that it is wise to avoid and keep a distance from evil or malicious people rather than confronting them, as their association only brings trouble.

The whole village faces one way, while the Dasari faces the palm trees.

This proverb is used to describe a person who is eccentric or stubborn and refuses to conform to the group. When everyone is heading in one direction or agreeing on a common path, this person intentionally chooses a different, often illogical, direction or opinion.

One should live close to a lake and far from relatives.

This proverb highlights the importance of being near essential resources (like water) for survival while maintaining a healthy distance from relatives to avoid unnecessary conflicts, gossip, or dependence that can arise from over-familiarity.

There is no sorrow like losing a calf, and no happiness like the yield of milk.

This proverb is used to describe the highs and lows of a livelihood or profession. Just as a farmer feels deep grief when a calf dies (a loss of future potential) but feels immense satisfaction when the cow gives milk (immediate reward), it signifies that every gain comes with its own set of risks and emotional burdens.

A louse in the clothes is a sign of coming household broils, a louse in the head is a sign of coming poverty.

This proverb describes how misfortunes often come in clusters. Just as lice are found in the rags of the poor or in dirty hair, problems tend to multiply when a person is already in a vulnerable or difficult situation. It is used to express that 'troubles never come alone' or to describe the compounding effects of bad luck.

* Peccato confessato à mezzo perdonato.

Like teaching a grandfather how to cough.

This proverb is used to describe a situation where someone tries to give advice or teach a skill to a person who is already far more experienced or an expert in that specific area. It highlights the irony or absurdity of a novice attempting to educate a master.

Hesitation is far from liberation.

This expression is used to advise that being overly hesitant or shy (Mogamatam) prevents one from achieving their goals or finding true freedom (Moksham). It suggests that if you are too worried about what others think or too shy to speak your mind, you will never reach your full potential or find peace.

The grief of a spouse lasts six months, but the grief of a child lasts a lifetime.

This proverb contrasts different depths of loss. It suggests that while the pain of losing a spouse or partner (arthi) might fade over time as life moves on, the 'pain of the womb' (kadupu dukham)—referring to the loss of one's child—is a permanent sorrow that never truly heals and stays with the parent forever.