ఏకముండం గృహచ్ఛిద్రం ద్విముండం గృహనాశనం। త్రిముండం గ్రామనాశంచ చాతుర్ముండంచ పట్టణం। అధవా పంచముండంచ బ్రహ్మ పట్నం వినశ్యతి॥

ekamundam grihachchhidram dvimundam grihanashanam. trimundam gramanashancha chaturmundancha pattanam. adhava panchamundancha brahma patnam vinashyati..

Translation

One widow and household broils, two widows and ruin to a family, three widows and ruin to a village, four widows and ruin to a city, five widows and ruin to Brahma- pattana.

Meaning

This is a historical and traditional Sanskrit verse often cited in Telugu culture as a 'sameta' or satirical proverb. It reflects archaic social beliefs regarding the presence of widows (shaven-headed women in ancient times) in a household. In contemporary usage, it is often quoted to highlight how an accumulation of misfortune, bad luck, or mismanagement (symbolized here by the widows according to old superstitions) can lead to escalating levels of ruin from a single home to an entire kingdom.

Related Phrases

A sky calendar.

This expression refers to baseless predictions, guesswork, or 'building castles in the air.' It is used to describe someone who makes claims or plans without any solid foundation or evidence, similar to predicting the future by simply staring at the sky without actual astronomical data.

A fanciful tale.

Akasharamanna reads the celestial almanac.

This expression is used to describe someone who makes baseless claims, tells lies, or provides information from unknown or unreliable sources. It refers to someone (Akasharamanna) who talks about things that have no foundation in reality, similar to an anonymous or imaginary person giving a report that cannot be verified.

Water in a flat rock and a Brahmin's house in a slum do not stay/exist.

This proverb highlights situations that are inherently unsustainable or out of place. Just as water quickly evaporates or drains off a flat, non-porous rock, certain things cannot endure in environments that are fundamentally incompatible with their nature or requirements.

Gold is the release from karma (or debts).

This proverb suggests that money or wealth has the power to solve many problems, settle obligations, and free one from various worldly troubles or sins. It is often used to highlight the influence and necessity of money in resolving difficult situations.

A house on which an owl perches will collapse.

This is a traditional Telugu proverb used as a metaphor for ill-omens or bad luck. It suggests that when a person's habits or company turn bad, or when negative signs are ignored, the destruction of their household or reputation is inevitable. It is often used to warn people about the consequences of inviting negative influences into their lives.

A wretch of a mother-in-law is better than a strange slut.

This is a sarcastic or cynical proverb used to suggest that a known relative (even one who might be difficult or considered unlucky like a widow in old social contexts) is more reliable or helpful in times of need than a stranger who is merely 'noble' or 'virtuous' in name. It emphasizes that family ties, however flawed, often provide more practical support than the abstract goodness of outsiders.

A bad bush is better than the open field. Better a lean jade than an empty halter.

A house where a virtuous woman resides is a house of worship.

This expression highlights the importance of a woman in a household. It suggests that a home blessed with a virtuous, wise, and kind woman is equivalent to a temple or a place of divine prayer, emphasizing that her presence brings sanctity and prosperity to the family.

Like escaping a danger and the fetus coming out safely.

This expression is used to describe a situation where someone has successfully survived a major crisis or a life-threatening ordeal. It originates from the relief felt after a difficult childbirth where both mother and child survive. It is commonly used when a high-stakes project is completed or a severe problem is resolved after much anxiety.

They eat of one dish and sleep on one bed.

This expression describes people who share an extremely close, intimate, and inseparable bond or friendship. It is often used to highlight the deep camaraderie and mutual trust between individuals who do everything together.

Extreme intimacy. They are hand and glove.

Agriculture in Kolleru is the destruction of cattle

This proverb refers to Kolleru Lake, which is prone to sudden floods. While the land is fertile, farming there is highly risky. If floods occur, the cattle used for plowing often get stuck in the mud or drown, leading to their death. It is used to describe ventures where the potential for gain is overshadowed by the high risk of losing one's primary assets or livelihoods.