గాజుల బేరము భోజనానికి సరి.

gajula beramu bhojananiki sari.

Translation

The sale proceeds of bangles are just enough to buy food.

Meaning

For a petty businessman, the profit from his business would hardly meet his basic needs. This refers to an unprofitable enterprise.

Related Phrases

The bangle business is just enough for the meal.

This proverb is used to describe a business or activity that yields very little profit, barely covering the basic sustenance or operational costs of the person doing it. It signifies a hand-to-mouth existence where there is no surplus or savings despite the effort put in.

Even if there is no head for intelligence, there is a stomach for food.

This sarcastic expression is used to describe someone who lacks common sense, wisdom, or the desire to work, yet is always ready and eager to eat. It highlights the irony of a person being mentally inactive but physically demanding.

Like coming for a meal and digging a pit.

This expression describes extreme treachery or betrayal. It is used to refer to someone who receives hospitality or help from another person but then proceeds to plot against them or cause them harm.

A bargain [with a man] with his belly full. A person in easy circumstances will drive a hard bargain.

This expression refers to a negotiation or deal where one party is not in desperate need or in a hurry. Since they are already satisfied (full), they can afford to be indifferent, picky, or firm on their terms without worrying about the outcome.

By trading in glass bracelets a bare subsistence only can be obtained. Because so many break. Applied to any business which is attended with heavy losses.

This proverb is used to describe a business or activity that yields very little profit, barely covering one's basic needs or daily expenses. It suggests that despite the hard work involved, the returns are only sufficient for survival and not for saving or growth.

Clouds with Vishakha (star), meal ends with buttermilk.

This is a traditional agricultural and lifestyle saying. It means that just as a proper meal is only complete when it ends with buttermilk, the rainy season reaches its peak or fulfilling conclusion with the clouds appearing during the 'Vishakha' lunar mansion (Karti). It signifies completeness and the right order of things.

Like coming for a meal and then digging up the stove.

This proverb describes extreme ingratitude or malicious behavior. It refers to a person who accepts someone's hospitality (coming for a meal) but then proceeds to cause harm or ruin the source of that kindness (digging up/destroying the stove). It is used to criticize those who betray their benefactors.

First to dinner, last to bathe. The first at dinner gets the best of the fare, the last to bathe gets the best supply of warm water.

This expression is used to describe a person who is very eager and first to arrive when it is time to eat, but very lazy or hesitant when it comes to hygiene, work, or taking a bath. It highlights a character that prioritizes pleasure over duty or cleanliness.

The bargain at the market is just enough for Lachi's bangles.

This proverb is used to describe a situation where one's total income or earnings from a venture are completely exhausted by minor or incidental expenses, leaving no profit. It signifies a break-even point where the effort put into a business or task only covers the basic costs or small personal desires, resulting in no substantial gain.

Before the meal, after the bath

This expression refers to the sequence of daily routines or the priority of tasks. It is often used to describe someone who is very punctual or eager for food (being first at the table) but perhaps less enthusiastic about chores or preparation (being last to bathe). In a broader sense, it highlights a tendency to prioritize personal comfort or enjoyment over effort.