సంతలో బేరము లచ్చికి గాజులకు సరి.

santalo beramu lachchiki gajulaku sari.

Translation

The bargain at the market is just enough for Lachi's bangles.

Meaning

This proverb is used to describe a situation where one's total income or earnings from a venture are completely exhausted by minor or incidental expenses, leaving no profit. It signifies a break-even point where the effort put into a business or task only covers the basic costs or small personal desires, resulting in no substantial gain.

Related Phrases

The bangle business is just enough for the meal.

This proverb is used to describe a business or activity that yields very little profit, barely covering the basic sustenance or operational costs of the person doing it. It signifies a hand-to-mouth existence where there is no surplus or savings despite the effort put in.

The grazing on the island is not worth the swim across the river.

This proverb is used to describe a situation where the hard work or effort put into a task is just enough to cover the gains, resulting in no net profit. It signifies a break-even scenario where the struggle and the reward cancel each other out.

The sale proceeds of bangles are just enough to buy food.

For a petty businessman, the profit from his business would hardly meet his basic needs. This refers to an unprofitable enterprise.

Why engage in empty bargaining when there is no intention of giving or serving?

This proverb is used to criticize people who talk a lot or make grand promises without any intention of actually helping or providing anything. It highlights the pointlessness of empty negotiations or discussions (vatti beramu) that do not result in a tangible outcome or act of generosity (petti poyadam).

A bargain [with a man] with his belly full. A person in easy circumstances will drive a hard bargain.

This expression refers to a negotiation or deal where one party is not in desperate need or in a hurry. Since they are already satisfied (full), they can afford to be indifferent, picky, or firm on their terms without worrying about the outcome.

By trading in glass bracelets a bare subsistence only can be obtained. Because so many break. Applied to any business which is attended with heavy losses.

This proverb is used to describe a business or activity that yields very little profit, barely covering one's basic needs or daily expenses. It suggests that despite the hard work involved, the returns are only sufficient for survival and not for saving or growth.

Bargaining for a merchant in a mountain of gold

This expression refers to someone being stingy or haggling over small amounts despite being in a place of immense wealth or abundance. It is used to describe an inappropriate or narrow-minded focus on trivial savings when one is surrounded by riches.

Thinking her brother-in-law was inside the gunny bag, she touched his feet in the middle of a busy market.

This proverb describes a situation where someone acts out of place or performs a private/respectful gesture in an inappropriate or public setting due to a misunderstanding or lack of common sense. It is used to mock people who do the right thing at the wrong time or place.

The sins committed and the lamps lit are equal.

This expression is used to describe a situation where the bad deeds or mistakes someone has committed are roughly offset or balanced out by their attempts at atonement or good deeds. It is often used sarcastically to imply that someone's superficial rituals or minor good acts are just barely covering up their significant wrongdoings, or that the accounts of good and bad have been settled.

Like writing a permission note for Lachi's bangles.

This expression is used to describe an unnecessary or redundant action. It refers to a situation where someone seeks formal permission or documentation for a trivial, everyday matter that doesn't require it, much like someone writing an official note just to buy bangles at a local market.