గానుగమ్మ గానుగమ్మ అంటే, నీవు కూర్చున్న పనే కదా నూనె పొయ్యడము అన్నదట!

ganugamma ganugamma ante, nivu kurchunna pane kada nune poyyadamu annadata!

Translation

O oil-woman! oil-woman! you pour out the oil as finely as you sit. Said to a cheat.

Meaning

This proverb is used to describe a situation where someone is asked to do something that is already their primary responsibility or natural duty. It implies that asking them is redundant because that is exactly what they are there for. It is often used to mock someone who acts as if they are doing a great favor by performing their basic duty.

Related Phrases

Oh Lord of Sita, the mat is the only refuge.

This expression is used to describe a state of utter poverty or a situation where one has lost everything and is left with nothing but a basic mat to sleep on. It is often used humorously or self-deprecatingly to indicate that one is completely broke or has returned to a humble beginning after a failure.

If life doesn't pass even when working for wages, will it pass by sitting idle?

This proverb emphasizes the necessity of hard work and the reality of poverty. It means that if one's basic needs are barely met even through constant labor, they certainly cannot be met by remaining inactive. It is used to encourage someone to keep working or to highlight that there is no alternative to effort for survival.

When the woman who had worn the cloth, and the woman who had the cloth in her possession met another woman, she began to pine away.

This proverb is used to describe a situation where people directly involved in a matter are well-off or secure, but an innocent bystander or a third party with no connection suffers the consequences or bears the brunt of the situation. It highlights unfair outcomes where the wrong person is affected by a circumstance.

The cloth spoken of is the కాటేరికోక worn by pregnant women to pro- pitiate the goddess కాటేరి (Kāṭēri ). If a pregnant woman who has neg- lected the worship of this goddess, sees one of these garments, she takes fright.

If our sesame seeds do not have oil, what is the use of blaming the oil-presser?

This proverb highlights that if the flaw lies within our own resources or efforts, there is no point in blaming someone else for the poor outcome. It is used when a person tries to shift responsibility for their own failures onto others who are merely providing a service.

To the one who knows, it is sesame flour; to the one who doesn't, it is oil-press waste.

This expression highlights how value and utility are perceived based on knowledge. Something that appears simple or useless to an ignorant person is recognized as valuable and beneficial by someone with expertise. It is used to describe situations where a person's skill or lack thereof determines their understanding of a task or object.

After pouring sesame seeds into the oil mill, she held the oil pot under the mill.

This expression is used to describe a person who is extremely impatient or foolishly optimistic. It refers to someone who expects immediate results or the final product the very second they start a process, ignoring the time and effort required for the work to be completed.

Sesame seeds and oil are one, but the oil extractor is different.

This expression is used to highlight the difference between an entity and the agent that processes it, or to show that while two things are intrinsically linked, the middleman or external factor is distinct. It is often used to describe situations where the source and result are essentially the same, yet someone else takes the credit or handles the transformation.

I am here to eat the food from the plate, not to kick it away.

This proverb is used to express loyalty or gratitude towards someone who provides sustenance or support. It implies that one should never be ungrateful or harm the source of their livelihood or the person who helps them survive.

When brought in as a cook, she sat on top of the house.

This proverb is used to describe a situation where someone who was hired or brought in to do a humble job ends up dominating the household or overstepping their boundaries. It refers to people who take undue advantage of the position given to them and start controlling the benefactor.

Oil presser, oil presser, the very job you are sitting for is to pour oil.

This expression is used when someone is reluctant or complaining about doing their primary duty or the very task they were hired or expected to do. It highlights the irony of someone hesitating to perform their core responsibility.