హస్త ఆదివారం వచ్చింది, చస్తాం ఓ గొల్లలారా! కాసుకోక దాని కాలు పట్టి ఈడ్వండి

hasta adivaram vachchindi, chastam o gollalara! kasukoka dani kalu patti idvandi

Translation

The Hasta (star) Sunday has arrived, we are going to die, Oh shepherds! Catch each one by the leg and drag them.

Meaning

This proverb is used to describe a situation where a minor or common occurrence is exaggerated into a massive panic or catastrophe. It specifically refers to the fear of drought or seasonal changes during the 'Hasta' rain period. It implies that instead of facing a problem calmly, people create chaos and act impulsively or dramatically.

Related Phrases

Those who keep saying they will leave never leave, and those who keep saying they will die never die.

This proverb is used to describe people who frequently make empty threats or constant complaints about leaving or dying but never actually follow through. It highlights the irony that those who talk the most about an action are often the ones least likely to do it. It is commonly used when someone repeatedly threatens to quit a job or end a relationship but remains in the same situation.

When an unimportant relative arrived, they were asked to hold an old winnowing basket as an umbrella.

This proverb describes a situation where someone is treated with total disregard or lack of respect because they are perceived as unimportant or overly familiar. It is used when hospitality is minimal or insulting, or when someone is given a useless or broken item instead of a proper one due to their low status in the eyes of the host.

When the eldest brother-in-law died for the sake of status, the entire family died unable to carry the corpse.

This proverb describes a situation where someone takes on an unnecessary burden or makes a sacrifice just to maintain social prestige or status, which ultimately results in a massive, unmanageable hardship for everyone involved. It is used to mock people who prioritize 'appearances' over practical reality and common sense.

Saying she would die ( kill herself) she made a great break- fast and had a fine sleep. A trick to get a good meal, as she said it was to be her last.

This proverb is used to mock someone who makes grand, dramatic threats (like committing suicide) but ends up doing something that actually makes them comfortable or benefits them. It highlights the gap between one's words and actions, often implying that the person wasn't serious about their original claim and was just looking for an excuse to indulge.

The children of the deceased woman are under the feet of the newcomer.

This proverb describes the plight of motherless children who are often neglected or mistreated by a stepmother or a new person entering the household. It is used to highlight situations where vulnerable individuals lose their protection and are left at the mercy of someone who may not care for their well-being.

If the Hasta nakshatra falls on a Sunday, it rains to death.

This is a traditional agricultural proverb related to rainfall patterns. It suggests that if the moon enters the 'Hasta' constellation (nakshatra) on a Sunday during the monsoon season, it will result in extremely heavy, torrential rainfall.

If the house be burnt or the goodwife die, there will cer- tainly be lamentations.

This expression is used to describe a person who is habitually prone to complaining or creating a ruckus regardless of the circumstances. It suggests that for some people, misery or noisy behavior is a constant trait that doesn't change even in the face of significant disasters or personal loss.

Giving what was given and taking back what was taken

This expression is used to describe a situation where an exchange or transaction results in no net gain or change, essentially returning to the original state. It is often used to describe futile efforts or circular logic where one ends up exactly where they started.

The Hasta (star) Sunday has arrived.

This expression is often used as a lighthearted or humorous response when someone says they have no money. It refers to a play on the word 'Hasta', which is an astrological star but also means 'hand' in Sanskrit. The phrase implies that the hand is empty or that one has reached a state of financial 'emptiness' on a specific day.

When someone ate cold rice (leftovers) intending to die, they ended up falling into a deep, cool sleep instead.

This proverb is used to describe a situation where someone makes a dramatic or serious claim (like wanting to end their life) but ends up doing something that results in comfort or luxury. It mocks people who make hollow threats or pretend to be in distress while actually seeking comfort, or describes an intended negative action that accidentally results in a pleasant outcome.