ఈ అంబటికేనా ఇరవైనాలుగు నామాలు?
i ambatikena iravainalugu namalu?
Twenty-four religious marks just for this porridge?
This proverb is used to describe a situation where someone puts in an excessive or disproportionate amount of effort, decoration, or ceremony for something very simple or trivial. It highlights the absurdity of over-complicating a minor task.
Related Phrases
నరం లేని నాలుక నాలుగు రకాలుగా మాట్లాడుతుంది
naram leni naluka nalugu rakaluga matladutundi
A tongue without a bone speaks in four different ways
This expression refers to the inconsistency of human speech. Since the tongue is flexible and has no bone (naram) to keep it rigid, it can easily change its stance or twist the truth. It is used to describe people who are unreliable, go back on their word, or change their versions of a story to suit their convenience.
ఈ సంబరానికేనా ఇంత ఆర్భాటం?
i sambaranikena inta arbhatam?
Is all this pomp and show just for this small celebration?
This expression is used to criticize someone who is making an excessive or disproportionate fuss over a very minor achievement, small event, or mediocre result. It highlights the gap between the grand preparations and the underwhelming outcome.
అబద్ధాల అంకయ్యకు అరవైనాలుగు అసత్య ప్రమాణాలు
abaddhala ankayyaku aravainalugu asatya pramanalu
For Ankayya, the man of lies, there are sixty-four false oaths.
This proverb is used to describe a habitual or compulsive liar. Just as Ankayya has a collection of sixty-four different ways to swear falsely, a dishonest person always has a new lie or a fake promise ready to cover up their previous ones. It highlights that for some people, swearing or taking an oath has no sanctity.
ఆశ అరవైనాళ్ళు, మోహం ముప్పైనాళ్ళు
asha aravainallu, moham muppainallu
Desire lasts sixty days, infatuation lasts thirty days.
This expression is used to describe the temporary nature of excitement or obsession with new things or relationships. It suggests that the initial craze (infatuation) fades quickly, while even deeper desires have a limited shelf life before they lose their intensity.
నడవలేని అమ్మకు నాలుగు పక్కలా సవారి.
nadavaleni ammaku nalugu pakkala savari.
A lady who can't walk must have carriages on all sides. Said of a lazy woman.
This proverb is used to describe a person who claims to be incapable or weak, yet demands or enjoys excessive luxuries and conveniences. It highlights the irony of someone who lacks basic abilities but has high-maintenance requirements.
వాడు వట్టి ఇరవైఐదు, ఇరవై ఆరు.
vadu vatti iravaiaidu, iravai aru.
He is a mere twenty-five, twenty-six.
This is a sarcastic expression used to describe someone who is lazy, useless, or good-for-nothing. The numbers 25 and 26 don't hold a mathematical value here but colloquially represent a person who lacks purpose or effectiveness.
ఈ అంబటికేనా ఇరవైనాలుగు నామములు?
i ambatikena iravainalugu namamulu?
Are twenty-four Nâmams for this porridge only ? Said by a formalist who had put on twenty-four sectarial marks instead of twelve ( the prescribed number ) and was disappointed at not being treated accordingly.
This proverb is used to describe a situation where someone is making an unnecessary fuss or overcomplicating a very simple or petty matter. It highlights the mismatch between a low-value object (porridge/ambali) and the high-level ritualistic effort (invoking 24 names of Vishnu) being applied to it.
నరము లేని నాలుక నాలుగు విధాలుగా తిరుగుతుంది
naramu leni naluka nalugu vidhaluga tirugutundi
The tongue without nerves goes all ways. When the conscience is dead, moral restraint disappears.
This proverb is used to describe people who are inconsistent or unreliable in their speech. Since the tongue is flexible (boneless), it can easily twist the truth, make false promises, or change versions of a story to suit the situation. It serves as a warning not to trust everything someone says blindly.
నడవలేనమ్మకు నాలుగు పక్కలా సవారి.
nadavalenammaku nalugu pakkala savari.
For the woman who cannot walk, a palanquin ride in all four directions.
This proverb is used to mock people who make excuses for their laziness or incompetence, only to demand excessive comfort and special treatment. It highlights the irony of someone claiming an inability to do a simple task but expecting a grand arrangement for their convenience.
ఈ సంబరానికేనా ఇంత వగిరింపు?
i sambaranikena inta vagirimpu?
Is all this showing off just for this small celebration?
This expression is used to mock or criticize someone who is overreacting, behaving arrogantly, or putting on excessive displays of pride for a very small achievement or a minor occasion. 'Vagirimpu' refers to acting superior or showy.