జీడిమొగంవాడా నీ బిడ్డ పెళ్ళి ఎప్పుడంటే, మొద్దుమొగంవాడా మొన్ననే అయింది అన్నాడట.

jidimogamvada ni bidda pelli eppudante, moddumogamvada monnane ayindi annadata.

Translation

When asked 'You with the sticky face, when is your daughter's wedding?', he replied 'You with the blockhead face, it happened just the other day'.

Meaning

This proverb is used to describe a situation where two people who are equally flawed or in the same miserable condition try to insult or criticize each other. It highlights the irony of pointing out someone else's defects while ignoring one's own similar shortcomings. It is similar to the English expression 'The pot calling the kettle black.'

Related Phrases

Like leaving the prayer and falling into greed.

This expression is used to describe a person who abandons a noble or serious task they were performing to pursue something trivial, greedy, or materialistic. It highlights the lack of focus and the ease with which one can be distracted by selfish desires.

No matter what is said in the Puranas, the wife said it says to beat your face with logs there too.

This proverb is used to describe a person who is stubbornly set in their ways and interprets everything, even sacred texts or advice, to justify their own negative perspective or to insult others. It mocks someone who twists context to suit their personal biases or ill intentions.

He said 'If it happens, it's a girl; if not, it's a boy'

This proverb is used to mock someone who makes an obvious or inevitable prediction that covers all possible outcomes. It describes a situation where a person states the obvious as if it were a profound insight, or takes a stance where they cannot be proven wrong because they have accounted for every alternative.

One said to a wife "O Pôli, Pôli, how long will you enjoy yourself?" "Till my mother-in-law comes back from the Pariah quarter" she replied. When the cat's away the mice play.

This proverb describes a situation where someone enjoys temporary authority, luxury, or freedom only because the person who actually holds the power is away. It is used to mock people who act important or bossy during a brief period of unsupervised time, knowing well that their 'reign' will end the moment their superior returns.

When told 'The wedding is over,' he replied, 'The anxiety has finally subsided.'

This proverb is used to describe a sense of relief after a major, stressful task or responsibility is completed. It highlights the mental burden one carries until a significant event (like a wedding in the family) is successfully concluded, after which the person can finally find peace of mind.

She said it was finished just the other day

This is a sarcastic expression used to describe someone who is extremely lazy or makes excuses to avoid work. It refers to a folk story where a lazy person claims a task was already completed long ago just to avoid being asked to do it now.

When asked 'Daughter-in-law, how long will your enjoyment last?', she replied 'Until my mother-in-law returns from the workers' colony.'

This proverb is used to describe a temporary sense of freedom or authority. It refers to a situation where someone enjoys power or pleasure only because their superior or person in charge is momentarily absent, and they know the fun will end the moment that authority figure returns.

"When will the marriage be in your house, swollen-insteps?" said [one woman,] "It was all over the day before yes- terday, swollen-knees" retorted the other.

This proverb describes a situation where someone gives a completely irrelevant or nonsensical answer to a specific question, often because they are confused or trying to avoid the topic. It is used to mock people who provide 'out of syllabus' or disconnected responses during a conversation.

When she was crying 'Alas!' because her husband died, her paramour came and said, 'Don't worry, I will give you a child.'

This proverb is used to describe a situation where someone offers a completely inappropriate, insensitive, or irrelevant solution to a person in deep distress. It highlights the lack of empathy or the absurdity of a person trying to take advantage of or misinterpret a tragic situation for their own interests.

If the husband beats at home, the beggar in the street will also beat.

This proverb describes a situation where if a person is not respected or protected within their own home or circle, outsiders will also feel emboldened to mistreat or disrespect them. It highlights that one's vulnerability starts with a lack of support from their own people.