ఖాజీని ఫాజీగాను, ఫాజీని ఖాజీగాను మార్చినట్లు

khajini phajiganu, phajini khajiganu marchinatlu

Translation

Like turning a Qazi into a Fazi, and a Fazi into a Qazi.

Meaning

This expression refers to someone who can cleverly manipulate facts or situations to suit their needs, often by confusing others with complex or circular logic. It describes a person's ability to switch roles or definitions so rapidly and convincingly that the truth becomes obscured, often used in the context of legal trickery or verbal dexterity.

Related Phrases

When asked who gave permission to the daytime performer, he said his castor field did.

This proverb describes a situation where someone performs a task or assumes a role without any formal authority or validation, relying instead on a flimsy or irrelevant excuse. It is used to mock people who take liberties or act self-importantly based on non-existent or ridiculous justifications.

A Haji one moment, a Phazi the next

This expression is used to describe someone who is extremely fickle or inconsistent in their behavior, decisions, or loyalty. It refers to a person who changes their stance or character very frequently, making them unreliable.

If one worships a thief with great devotion, can he show the right path?

This proverb is used to convey that one's inherent nature or character does not change simply because they are treated with respect or devotion. It highlights that expecting guidance or virtuous results from an inherently dishonest or wicked person is futile, regardless of how much loyalty or faith you place in them.

Like a crane that died getting trapped while desiring food

This expression is used to describe someone who gets into deep trouble or ruins themselves due to excessive greed or the inability to control their desires. It likens a person's downfall to a bird that gets caught in a trap because it was blinded by the bait.

Small in price, but great in value.

This expression is used to describe something that requires very little investment or effort but yields great results or significant benefits. It is often used in the context of effective solutions, good deals, or simple virtues that provide immense value.

Changing the crop increases the harvest

This proverb highlights the benefits of crop rotation. It suggests that by rotating or changing the type of crop grown on a piece of land, the soil fertility is maintained and the yield is increased. In a broader sense, it can also be applied to life or business, suggesting that trying new methods or introducing variety can lead to better results.

Effort leads to results

This expression emphasizes that hard work is the fundamental key to success. It is used to motivate individuals by highlighting that rewards and results are only achieved through dedicated labor and perseverance.

He makes the great, mean; and the mean, great. The power of God.

This expression is used to describe an extremely clever, manipulative, or influential person who has the power to flip situations upside down. It refers to someone who can make the right look wrong and vice versa, often through cunning arguments or corruption.

A decorative saddle for a dog ride?

This proverb is used to criticize someone who spends excessively on unnecessary or inappropriate luxuries for a trivial or unworthy task. It highlights the mismatch between an inferior subject and a grand ornament.

Whether fire is kindled or a husband is provoked, they will not stop burning.

This proverb is a play on words using the Telugu word 'Raju' (to kindle/to be a ruler). It suggests that once a fire is lit or once a husband's temper is ignited, trouble or heat is inevitable. It is used to describe situations where a conflict or a process, once started, will naturally run its course and cause distress.