కొల్లేటి బ్రహ్మహత్య క్రాపు మీదుగా కొట్టుకొని పోయినది.

kolleti brahmahatya krapu miduga kottukoni poyinadi.

Translation

The crime of Brahman slaying at Kollêru fell on Krâpa.

Meaning

This proverb is used to describe a situation where a major crime or mistake is conveniently covered up or forgotten due to a larger subsequent event or natural disaster. It implies that a significant sin or liability has been 'cleared' by chance or through a massive overwhelming occurrence, often used in a cynical sense about escaping accountability.

Notes

Kollêru and Krâpa are adjacent villages in the Krishna District.

Related Phrases

As if a poor person is accused of killing a Brahmin.

This proverb describes a situation where an unfortunate person is unfairly burdened with an enormous problem or a heavy accusation that they have no capacity to handle or resolve. In traditional contexts, 'Brahmahatya' (killing a Brahmin) was considered the ultimate sin with the heaviest consequences; a poor person facing such a charge would be completely helpless.

When he went for salvation, an alligator carried him off. He was bathing in holy water for the attainment of eternal beatitude. య.

This proverb is used to describe a situation where someone sets out with a noble or high intention, but encounters an unexpected and disastrous setback. It highlights how bad luck or unforeseen obstacles can ruin even the most virtuous pursuits.

The crop from Kolleru is not even enough for food.

This expression is used to describe a situation where the income or result from a project is barely enough to cover the basic expenses or survival costs, leaving no room for profit or savings. Historically, farming in the Kolleru lake region was unpredictable due to floods, often yielding just enough to eat.

When he applied medicine to his bad eye, the sight of the other eye was lost.

This proverb describes a situation where an attempt to fix a problem or recover a loss ends up causing even more damage or losing what little was left. It is used when a remedy is worse than the disease or when a risky move results in a total loss.

The sky was kicked away by the kite. Said in answer to an impertinent question.

This expression is used to describe an impossible or absurd claim. It refers to a situation where someone makes a statement that is clearly false or unbelievable, yet expects others to believe it. It is often used to mock gullibility or to point out a blatant lie.

Kill a cat, kill a Brahman. Doing harm to a cat is considered as sinful as injuring a Brahman.

This is a traditional Telugu saying used to emphasize the gravity of hurting or killing a cat, suggesting it is equivalent to the sin of killing a Brahmin (Brahmahatya Patakam). It is often used to discourage animal cruelty or to mock superstitious beliefs regarding the consequences of accidentally harming a cat.

For Kolleru farming, even the harvest labor wages are a waste.

This proverb refers to a situation where an investment or effort is doomed from the start because the yield will not even cover basic operational costs. It is used when a venture is so unprofitable that even performing the final steps (like harvesting) results in a net loss.

The misfortune of the village has carried off Viriśetti. The story is as follows: A burglar in digging through the wall of a house was killed by the wall falling upon him; his wife prosecuted the owner of the house for having badly built walls; the house owner blamed the builder; the builder blamed a woman who had distracted his attention while at his work, by passing by that way; the woman blamed a goldsmith to whom she was going to get certain jewels which he had not finished for her; the goldsmith blamed the banker for not letting him have gold in time; the banker was sentenced accordingly to be impaled, but on the point of being put to death he suggested that the size of the instruments would be much better suited to fat Viriśetti ( to whom he owed a grudge ); fat Viriśetti was executed accordingly. This happened at Anyāyapura ( the city of in- justice ). The innocent suffering for the guilty.

This expression refers to a situation where a common or public problem unexpectedly targets a specific individual. It is often used to describe instances where a general calamity or a random unfortunate event causes personal loss to someone, or when a person is unfairly singled out by fate during a widespread crisis.

The new water came and washed away the old water. A little gain once was the cause of all being lost eventually.

This proverb is used to describe a situation where new people, ideas, or trends replace old ones completely. It is often used when a newcomer takes over the position or influence of someone who has been there for a long time, or when modern methods render traditional ones obsolete.

If I say this, it will be killing a Brahman; if I say that, it will be killing a cow. Said by a reluctant witness to himself, when called to give evidence regarding a complaint made by a Brahman that another man's cow had grazed in his field. Being placed in a dilemma by having to give evidence in a quarrel between two friends.

This expression describes a classic 'Catch-22' or a 'double-bind' situation where any choice one makes leads to a disastrous or sinful outcome. It is used when a person is stuck between two equally bad alternatives and there is no way to act without causing harm or committing a mistake.