కుల విద్యకు సాటిలేదు గువ్వలచెన్నా.

kula vidyaku satiledu guvvalachenna.

Translation

There is no equal to one's ancestral or family craft/profession, O Guvvalachenna.

Meaning

This expression emphasizes that the skills and knowledge passed down through generations within a family are peerless. It suggests that one naturally excels in their hereditary profession due to innate familiarity and tradition, and such mastery cannot be easily matched by learning other trades. It is often used to encourage sticking to one's roots or honoring family expertise.

Related Phrases

Knowledge without a teacher is blind knowledge.

This proverb emphasizes the importance of a mentor or guide in the learning process. It suggests that self-taught knowledge without proper guidance can be incomplete, directionless, or prone to errors, much like a person walking in the dark without sight.

Like a blind shot hitting a bird

This proverb describes a situation where success is achieved by pure luck or accident rather than by skill, effort, or planning. It is used when someone accomplishes a goal unintentionally or through a random occurrence.

Colored blankets cannot match your woolly rug, O Guvvala Chenna.

This expression emphasizes the value of substance and reliability over superficial appearance. It suggests that while fancy, colorful items (like blankets) may look attractive, they lack the durability and warmth of a simple, coarse woolly rug (gongadi). In a broader sense, it is used to say that true character or quality is superior to temporary glitz or vanity.

Seeds need concealment, while knowledge needs exposure.

This proverb highlights that seeds must be hidden underground (sown) to sprout and grow, whereas knowledge must be shared and expressed openly to be useful and to grow. It is used to encourage the sharing of wisdom and learning rather than keeping it secret.

When the husband has no learning, the wife has no pride.

This proverb is used to describe a family or a situation where everyone is simple, humble, or lacks specific status/qualities, leading to a life without complications or pretenses. It often implies a state of being basic or unremarkable but content.

No matter how many skills one acquires, none can equal the ancestral/family trade.

This proverb emphasizes that one's innate or inherited family profession comes naturally and is often more sustainable than learned skills. It is used to highlight the importance of preserving traditional crafts or to suggest that one's true talent lies in what has been passed down through generations.

No other skill equals the ancestral/family profession, O Guvvalachenna.

This expression emphasizes that the skills or crafts passed down through generations within a family are inherent and superior to any newly learned skills. It suggests that one naturally excels in their traditional family vocation more than in any other field. It is often used to highlight the importance of tradition and innate talent.

The ruins of debt

This expression refers to a state of being overwhelmed or ruined by excessive debt. It is used to describe a situation where someone's financial stability or life is destroyed due to borrowing beyond their means.

The father has no education, and the mother has no pride.

This expression is used to describe a situation where people are exceptionally simple, modest, or perhaps lacking in expected qualities, yet live together harmoniously. It is often used to characterize a family or a couple who are very humble, unassuming, and devoid of any pretenses or ego.

A helpless woman will get a foolish husband.

This proverb is used to describe a situation where an already difficult or miserable circumstance is made worse by poor companionship or inadequate support. It signifies the misfortune of someone who, being in a vulnerable state, ends up with a partner or resource that is incompetent or useless.