కూటిలోని రాయి తీయలేనివాడు ఏటిలోని రాయి తీయగలడా?

kutiloni rayi tiyalenivadu etiloni rayi tiyagalada?

Translation

Can a person who cannot remove a stone from their food, remove a stone from the river?

Meaning

This proverb is used to criticize someone who fails at simple, everyday tasks but claims or attempts to perform much larger, more difficult feats. It highlights the importance of mastering basic responsibilities before taking on monumental challenges.

Related Phrases

A stone in a mad man’s hand.

When authority or power is entrusted to a person without mental balance, it will result only in unhappiness to all.

The one who does not remove the weeds will not reap the harvest.

This proverb emphasizes that success requires hard work and maintenance. Just as a farmer cannot expect a good yield if they don't remove weeds from the field, a person cannot achieve goals without addressing obstacles or putting in the necessary effort throughout the process. It is used to highlight the importance of diligence and the law of consequences.

One who has not is as one who is not in the world. i. e. A penniless man has nothing in the world.

This proverb highlights the harsh reality of social status and poverty. It suggests that a person without wealth or resources is often treated as if they have no place or belonging in the world, emphasizing how society values individuals based on their possessions.

When the dog comes, a stone cannot be found ; when a stone is found, the dog does not come. A thing can never be found when it is most wanted.

This expression describes a situation of poor timing or irony where two things needed for a specific action are never available at the same time. It is used when resources or opportunities are missing exactly when they are most needed, but appear only when the need has passed.

A stone in the shoe, a gadfly in the ear, and constant strife in the house.

This expression lists three things that cause continuous, nagging discomfort and irritation that cannot be ignored. It is used to describe how domestic quarrels or internal family conflicts are as unbearable and persistent as the physical irritation of a stone in one's footwear or the buzzing of an insect in one's ear.

A parrot in its nest

This expression is often used as a metaphor for the human soul residing within the body. It can also describe a person who is safe, protected, or homebound, similar to a parrot tucked away in its dwelling.

A stone on him who won't come! An imprecation used with reference to a man who refuses an invitation.

This expression is used to describe an attempt or a guess made when there is nothing to lose. It implies taking a chance or a 'shot in the dark' where if it succeeds, it's a gain, and if it fails, there is no loss since the outcome was already uncertain or unlikely.

A stone in a madman's hand.

This expression refers to a situation where something powerful or dangerous is in the hands of someone who lacks the wisdom, judgment, or self-control to use it properly. It implies that the outcome is unpredictable and likely to cause harm to others or themselves, as there is no reasoning behind their actions.

A dangerous experiment. Put not a naked sword in a madman's hand.

If you keep removing one stone at a time, even a mountain will diminish.

This proverb emphasizes the power of persistence and consistency. It suggests that even the most monumental or impossible tasks can be completed if one works at them steadily, bit by bit. It is used to encourage someone facing a daunting challenge.

Will you throw stones on those that threw butter ? Returning evil for good.

This expression emphasizes the importance of responding to kindness with kindness, rather than with hostility or ingratitude. It is used to suggest that if someone treats you gently or does you a favor (symbolized by butter), it is morally wrong to respond with harshness or harm (symbolized by a stone).