ఇల్లు పీచుకంత, పిచ్చి మద్దెలంత
illu pichukanta, pichchi maddelanta
The house is as small as a sparrow, but the madness is as big as a drum.
This proverb is used to describe a situation where someone with very limited resources or a small status makes a huge, unnecessary commotion or puts on grand airs. It highlights the irony of having a 'tiny house' (low capacity) but 'loud drums' (excessive noise or ego).
Related Phrases
పైన మంట, కింద మంట, కడుపులో మంట, కాలు నిలిపితే ఖామందు తంట
paina manta, kinda manta, kadupulo manta, kalu nilipite khamandu tanta
Fire above, fire below, fire in the belly, and if the foot stops, the master causes trouble.
This proverb describes the plight of a hardworking laborer or farmer. 'Fire above' refers to the scorching sun, 'fire below' refers to the hot earth, and 'fire in the belly' refers to hunger. It signifies that despite physical suffering and hunger, they cannot stop working because they are afraid of the master's wrath or the loss of their livelihood.
రాముడిలాంటి రాజుంటే, హనుమంతుడిలాంటి బంటు అప్పుడే పుడతాడు.
ramudilanti rajunte, hanumantudilanti bantu appude pudatadu.
If there is a king like Rama, a servant like Hanuman will be born then and there.
This proverb emphasizes that leadership defines the quality of the followers. When a leader is righteous, noble, and capable (like Lord Rama), they will naturally attract or inspire followers who are exceptionally loyal, strong, and dedicated (like Hanuman). It is used to suggest that a great leader brings out the best in their subordinates.
పిచ్చివానికి పల్లవి మీదనే ఆలాపన
pichchivaniki pallavi midane alapana
A madman keeps repeating the same tune/verse.
This proverb is used to describe someone who is obsessively focused on a single point, idea, or complaint, regardless of the situation or context. Just as a madman might sing the same line of a song repeatedly without moving to the next part, it refers to people who are stuck in a loop and cannot see beyond their narrow obsession.
అంతా కంత
anta kanta
All of it is just a hole/gap
This expression is used to describe a situation where there is a total loss, or when something is completely hollow, empty, or useless despite appearances. It implies that everything has gone down the drain or that the entirety of a matter results in nothingness.
టంగుటంగుమంటుంది కుండ, కంగుకంగుమంటుంది బిందె
tangutangumantundi kunda, kangukangumantundi binde
The pot goes 'tangu-tangu', the brass vessel goes 'kangu-kangu'
This expression uses onomatopoeia to highlight the difference in value, sound, and durability between objects or people. While a clay pot (cheap/fragile) makes a dull sound, a metal vessel (expensive/strong) makes a resonant, clear sound. It is used to compare the quality or character of two different things, suggesting that true value or merit makes its presence known clearly.
గోరు వాస్తే వేలంత, వేలు వాస్తే కాలంత, కాలు వాస్తే రోలంత, రోలు వాస్తే ఎంత?
goru vaste velanta, velu vaste kalanta, kalu vaste rolanta, rolu vaste enta?
If the nail swell, [it will be ] as big as the finger; if the finger swell, [it will be ] as big as the leg; if the leg swell, [it will be ] as big as a mortar; if the mortar swell, how big [ will it be ? ] Said in ridicule of a logician.
This is a humorous and logical Telugu proverb or riddle used to describe exaggeration or the concept of exponential growth/inflation. It highlights how a small issue, if left unchecked or exaggerated, can become absurdly large. It is often used to mock someone who is blowing things out of proportion or to point out the logical fallacy in a sequence of exaggerations.
గోరు వాచిన వేలంత, వేలు వాచిన కాలంత, కాలు వాచిన రోలంత, రోలు వాచిన ఎంత?
goru vachina velanta, velu vachina kalanta, kalu vachina rolanta, rolu vachina enta?
If a nail swells, it becomes the size of a finger; if a finger swells, it becomes the size of a leg; if a leg swells, it becomes the size of a mortar; if the mortar swells, how big would it be?
This is a rhythmic riddle or a satirical saying used to describe the logic of hyperbole or disproportionate growth. It highlights how problems can escalate in scale, or it is used as a humorous 'endless' question to stump someone, as a stone mortar (rolu) cannot actually swell.
సద్దంత ఊరగాయ, ఇల్లంత పందిరి, తల్లంత పెళ్ళాం
saddanta uragaya, illanta pandiri, tallanta pellam
Pickle the size of a grain, a canopy as big as the house, and a wife as big as a mother.
This proverb is used to describe things that are disproportionate, mismatched, or absurdly scaled. It mocks situations where the priorities are misplaced or where the dimensions of things do not fit their intended purpose or natural order.
ముక్కు మూస్తే ప్రాణం పోతుంది
mukku muste pranam potundi
If you close the nose, life departs.
This expression is used to describe a critical situation or a single point of failure where a small action can lead to total collapse. It highlights extreme vulnerability or a situation that is at its breaking point.
పెద్దలకు పెట్టరా పేచీల తలపాగ
peddalaku pettara pechila talapaga
Don't serve the elders, but wear a fancy turban of disputes.
This proverb is used to criticize someone who neglects their basic duties or responsibilities—such as taking care of elders or family—but spends their time and energy on vanity, creating unnecessary arguments, or maintaining a false sense of prestige.