లోలోపల లొట్టి, నా మొగుడు వట్టి.
lolopala lotti, na mogudu vatti.
Empty on the inside, while the husband is simple-minded.
This expression refers to a situation where something appears fine or substantial on the outside, but is actually hollow or deficient within. It is often used to describe household or personal affairs where there is a lack of substance despite outward appearances or claims.
Related Phrases
ఏడ్చేదాని మొగుడు వస్తే, నా మొగుడూ వస్తాడు
edchedani mogudu vaste, na mogudu vastadu
If the crying woman's husband returns, my husband will return too.
This expression is used to describe a situation where someone waits for others to act or succeed before taking initiative themselves, or a situation where one's fate is tied to the general outcome of a group. It is often used to mock someone who lacks independent drive and simply follows the crowd's luck or progress.
కొట్టక కొట్టక పక్కలో కొట్టి
kottaka kottaka pakkalo kotti
Striking and striking, but striking in the side.
This expression describes a situation where someone waits for a long time to act, or makes a great effort, only to make a critical mistake or perform the action at the wrong time/place. It is used to highlight a significant failure or a blunder after much anticipation or effort.
ఏడిచేదాని మొగుడు వస్తే, నా మొగుడూ వస్తాడు
edichedani mogudu vaste, na mogudu vastadu
If the weeping widow's husband returns, mine will come also. Stolid indifference. Want of feeling.
This proverb is used to describe a situation where someone's own success or progress is entirely dependent on another person's outcome. It reflects a state of helplessness or a wait-and-see approach, implying 'if it can happen for them, it will eventually happen for me too.'
మొగుణ్ని కొట్టి, మొగసాల యెక్కినది.
mogunni kotti, mogasala yekkinadi.
Beating her husband and then lodging a complaint against him.
This proverb describes a situation where the person at fault acts like the victim or takes the offensive to divert attention from their own wrongdoings. It is similar to the English expression 'The best defense is a good offense' or 'The pot calling the kettle black,' specifically used when someone commits a mistake and then loudly protests or blames others first to gain sympathy or avoid consequences.
మొగుడు కొట్టిన కొట్లు ఊరెల్లా రట్లు, మిండడు కొట్టిన కొట్లు ముత్యాల కట్లు
mogudu kottina kotlu urella ratlu, mindadu kottina kotlu mutyala katlu
Beats from the husband are publicized to the whole village, while beats from a lover are seen as strings of pearls.
This proverb highlights human hypocrisy and selective bias. It describes a situation where a person complains loudly about the small faults of someone they are supposed to be with (like a spouse), but willingly ignores or even finds beauty in the significant abuses of someone they are infatuated with. It is used to mock people who have double standards based on their personal likes and dislikes.
మొగుడు కొట్టినందుకు కాదు గానీ, ముక్కు చీమిడి వదిలినందుకు సంతోషం
mogudu kottinanduku kadu gani, mukku chimidi vadilinanduku santosham
It is not about the husband's beating, but the joy that the nasal mucus is gone.
This expression is used sarcastically to describe a situation where someone tries to find a trivial or absurd silver lining in a bad or humiliating situation. It points out the irony of ignoring a major problem (being beaten) while focusing on a minor, irrelevant benefit (clearing a stuffy nose).
నన్నమ్మకు మొగుడు, తిమ్మన్న తల్లికి మొగుడు.
nannammaku mogudu, timmanna talliki mogudu.
A husband to Nannamma, and a husband to Timmanna's mother.
This expression is used to describe someone who is extremely clever, cunning, or a 'know-it-all' who thinks they can outsmart anyone. It refers to a person who claims superiority over those who are already considered experts or authorities in a particular field, often used in a sarcastic tone to highlight someone's overconfidence or manipulative nature.
మొగుడు కొట్టినా కొట్టెను, ముక్కు చీమిడి పోయెను
mogudu kottina kottenu, mukku chimidi poyenu
My husband has done well in beating me, for [crying] has cleared my nose. Assumed indifference.
This expression is used when a positive or beneficial outcome arises from an otherwise negative or unpleasant experience. It describes finding a silver lining in a bad situation, even if the method of achieving it was harsh.
వెలుపల వేడుక లోపల కసవు
velupala veduka lopala kasavu
Celebration outside, garbage inside
This proverb is used to describe something or someone that looks attractive or happy on the outside but is actually messy, corrupt, or unhappy on the inside. It highlights the contrast between outward appearances and the underlying reality.
లోపల లొటలొట పైన మిటమిట
lopala lotalota paina mitamita
Hollow on the inside, shining on the outside
Used to describe a situation or a person who appears grand, wealthy, or impressive on the outside but is actually empty, poor, or lacking substance internally. It is often applied to people who maintain a fake status despite having no resources.