మడిచారు మీద మన్నుపోయి అటికెడు చారు బోర్ల పోయెనే

madicharu mida mannupoyi atikedu charu borla poyene

Translation

Mud fell into the bowl of rasam, and the whole pot of rasam overturned.

Meaning

This proverb is used to describe a situation where one misfortune is followed by a much larger catastrophe, or when a small loss leads to a total loss. It signifies a double whammy or a complete stroke of bad luck where not only is the immediate portion ruined, but the entire source or backup is also destroyed.

Related Phrases

The queen has arrived and supposedly asked for Ragi Sankati (finger millet porridge).

This sarcastic expression is used when someone acts superior or puts on airs of royalty, but their requests or needs are very basic or humble. It highlights the contradiction between one's high status/attitude and the simple reality of a situation.

Throwing mud on the mind, going for salt and bringing fire.

This expression describes a person who is extremely absent-minded, confused, or lacks common sense. It specifically refers to situations where someone is sent to perform a simple task (like getting salt) but ends up doing something entirely different or counterproductive (like bringing burning coals) because they are not focused or have 'mud on their brain'.

No matter how much one does, contemporaries will not appreciate it, right?

This expression is used to highlight the human tendency to envy or overlook the achievements of those who live in the same time period or social circle. It suggests that recognition often comes from outsiders or future generations, rather than from one's peers or equals who might be blinded by competition or familiarity.

The evil/burden on the person has transferred to the earth.

This expression is used when a person narrowly escapes a misfortune or when an object is broken/lost instead of a person getting hurt. It signifies that the bad luck or evil eye intended for the person was absorbed by the earth or a material object, resulting in a sense of relief.

The cat which could not drink, upset the pot.

This proverb is used to describe someone who lacks the necessary skills or knowledge to do a task correctly, but instead of admitting it, they end up ruining the opportunity or causing a mess. It highlights how incompetence can lead to wastefulness or destruction.

Sweet rasam rice for Thimmanna's feast.

This expression is used to describe a situation where someone is extremely satisfied with something very simple or mediocre, often because they have low expectations or are easily pleased. It can also imply a modest gathering where simple food is enjoyed thoroughly.

When the brother-in-law died for the sake of showing off, the whole family died being unable to carry him.

This proverb is used to criticize people who do things beyond their capacity or means just to maintain social status or to show off to others. It describes a situation where a pretentious decision made by one person creates an unbearable burden for everyone else involved.

When he has chunam on his thumb, he is upset with conceit.

This expression is used to describe someone who is extremely fragile, delicate, or hypersensitive. It mocks a person who makes a huge fuss or gets completely incapacitated by a trivial injury or a minor inconvenience.

Having " chunam on the thumb" means ability to afford to eat a little betel nut. Chunam is rubbed on the leaf with the thumb.

Like a cart moving over a Cissus quadrangularis (Nalleru) plant.

This expression is used to describe a process that is extremely smooth, easy, and without any obstacles. Just as a cart glides effortlessly over the soft, succulent Nalleru plant, it signifies that a task is being completed very easily.

Take the oath and place it on the riverbank

This expression is used to describe a situation where someone completely ignores or breaks a serious promise, oath, or principle to suit their convenience. It implies a blatant disregard for a commitment previously made.