మణిని మణితో కోయవలె
manini manito koyavale
A gem must be cut with a gem
This expression is equivalent to the English proverb 'Diamond cuts diamond.' It is used to describe a situation where a strong or cunning person can only be countered or defeated by someone of equal strength, skill, or intellect. It also suggests that certain complex problems require equally sophisticated solutions.
Related Phrases
అరవ చెవులకేల అరిది వజ్రపు కమ్మలు
arava chevulakela aridi vajrapu kammalu
Why do the ears of a deaf person need rare diamond earrings?
This proverb is used to describe a situation where someone is given something valuable or sophisticated that they are incapable of appreciating or utilizing. Just as a deaf person cannot appreciate the beauty or social status of fine jewelry because they cannot engage in the auditory world, giving high-quality things to those without the capacity to understand them is a waste. It is similar to the English expression 'casting pearls before swine.'
వరుసను దున్నితే వజ్రాలిస్తా నంటుంది భూమి.
varusanu dunnite vajralista nantundi bhumi.
If plowed in proper order, the earth says it will give diamonds.
This proverb emphasizes the importance of systematic hard work and proper agricultural practices. It suggests that if one treats the land with care and follows a disciplined routine, the soil will reward them with a harvest as precious as diamonds. It is used to highlight that success comes to those who are diligent and organized in their efforts.
వజ్రాయుధం
vajrayudham
Diamond weapon (or Thunderbolt)
In mythology, it refers to the indestructible weapon of Lord Indra. In common usage, it signifies an extremely powerful, invincible, or ultimate solution/tool used to overcome a major obstacle.
వజ్రానికి సాన - బుద్ధికి చదువు
vajraniki sana - buddhiki chaduvu
Polish for the diamond - education for the mind
Just as a rough diamond needs to be polished on a grindstone to reveal its true brilliance and value, a person's intellect must be sharpened and refined through education to reach its full potential. It is used to emphasize that education is essential for mental and character development.
వాతాపి జీర్ణం వాతాపి జీర్ణం
vatapi jirnam vatapi jirnam
Vatapi is digested, Vatapi is digested
This expression is used when someone consumes or experiences something difficult and manages to handle it without any ill effects. It originates from the story of Sage Agastya, who digested the demon Vatapi to end his terror. In daily life, it is often jokingly or seriously said after a heavy meal or when overcoming a tough situation.
ఊరపిచ్చుక మీద వాడి వజ్రాయుధమా?
urapichchuka mida vadi vajrayudhama?
Is a sharp Vajrâyudha [ to be used ] on a sparrow ?
This expression is used to describe a situation where an excessive, overwhelming force or a highly sophisticated tool is used to deal with a very small, trivial, or insignificant problem. It is equivalent to the English idiom 'To use a sledgehammer to crack a nut'.
Vajra or Vajrâyudha is the mythological thunderbolt of Indra.
వనికెట పట్టు విత్తితే వజ్రాల పంట కంట చూస్తాము.
vaniketa pattu vittite vajrala panta kanta chustamu.
If you sow at the right time, you will see a harvest of diamonds.
This Telugu proverb emphasizes the critical importance of timing in agriculture and life. 'Vaniketa pattu' refers to the specific, opportune window for sowing seeds. It suggests that doing the right work at the exact right moment leads to extraordinary success or 'diamond-like' results.
మణిని మణితోనే కోయాలి
manini manitone koyali
You must cut a gem with a gem.
This expression is used to signify that a powerful person or a difficult problem can only be tackled by someone or something of equal strength or caliber. It is similar to the English proverb 'Set a thief to catch a thief' or 'Diamond cuts diamond'.
వజ్రాయుధం వంటి మందు, రామబాణం వంటి రోగం
vajrayudham vanti mandu, ramabanam vanti rogam
A medicine like a thunderbolt weapon for a disease like Lord Rama's arrow.
This expression is used to describe a powerful, infallible remedy applied to a severe or unstoppable problem. In Telugu culture, 'Ramabanam' (Rama's arrow) symbolizes something that never misses its mark (here referring to a persistent or lethal ailment), while 'Vajrayudham' (Indra's weapon) represents the ultimate, indestructible cure that can overcome such a formidable challenge.
ఓగు కడుపున వజ్రం పుట్టినట్లు.
ogu kadupuna vajram puttinatlu.
Like a diamond being born from a wicked person's womb.
This proverb is used to describe a situation where an exceptionally virtuous, talented, or noble person is born to parents of bad character or low merit. It highlights a rare and positive exception in lineage, much like finding a precious gem in an unlikely or unworthy source.