ముక్కున్నంత వరకూ పడిశం ఉండేదే.
mukkunnanta varaku padisham undede.
As long as there is a nose, there will be a cold.
This expression is used to convey that as long as something (like a business, relationship, or life) exists, associated problems or minor troubles are inevitable. It suggests that one should accept certain recurring issues as natural consequences of a situation rather than being overly distressed by them.
Related Phrases
ఆకారం ఉంటే శ్రీకారం ఉండదు.
akaram unte shrikaram undadu.
If there is a shape, there is no beginning (sacred start).
This proverb is used to comment on someone who has physical beauty or a grand appearance but lacks knowledge, basic skills, or a good beginning in education/character. 'Shreekaram' signifies the start of learning or auspiciousness, while 'Aakaram' refers to outward appearance.
ముందే ముక్కు పొట్టి, ఆపై పడిశం
munde mukku potti, apai padisham
The nose is already short, and on top of that, a cold (sinus/congestion).
This proverb is used to describe a situation where someone who is already facing a disadvantage or a problem encounters an additional trouble that makes the situation even worse. It is similar to the English expression 'Adding insult to injury' or 'When it rains, it pours'.
శ్వాస ఉన్నంత వరకూ ఆశ ఉంటుంది
shvasa unnanta varaku asha untundi
As long as there is breath, there will be hope
This expression signifies that one should never give up or lose hope as long as they are alive. It is used to encourage perseverance and optimism even in the most difficult circumstances, suggesting that possibilities for change or success exist until the very end.
ముక్కు ఉన్నంత వరకు పడిశం ఉంటుంది
mukku unnanta varaku padisham untundi
As long as you have a nose, you will have a running from it. Continual liability.
This proverb suggests that as long as a certain entity or situation exists, associated troubles or inherent problems will continue to occur. It is used to describe unavoidable or persistent issues that are tied to one's existence or circumstances.
ముక్కు ఉన్నంత వరకు పడిశం ఉంటుంది
mukku unnanta varaku padisham untundi
As long as there is a nose, there will be a cold (congestion).
This proverb is used to describe a problem or a situation that is an inherent or inevitable part of life. It implies that as long as something exists, the minor troubles associated with it will also persist, and one must learn to live with them rather than expecting perfection.
మంచమున్నంత వరకు కాళ్ళు చాచుకొ
manchamunnanta varaku kallu chachuko
Stretch your legs as far as the cot permits.
A piece of advice to adjust with available things. Similar to “Cut one’s coat according to one’s cloth”; that is, live within your means.
ముందే ముక్కడి, పైన పడిశం
munde mukkadi, paina padisham
Already a person with a small/deformed nose, and on top of that, a cold.
This proverb describes a situation where an already difficult or unfortunate condition is made even worse by a new problem. It is used when a person who is already struggling faces an additional, albeit minor, irritation that becomes unbearable given their existing state.
ముక్కిడికి తోడు పడిశము
mukkidiki todu padishamu
A cold added to a flat-nosed person.
This proverb describes a situation where a person already facing a problem or defect is hit with an additional misfortune. It is used when troubles come in succession or when an existing disadvantage is made worse by a new circumstance.
జయమున్నంత వరకూ భయం లేదు
jayamunnanta varaku bhayam ledu
As long as there is victory, there is no fear
This expression is used to signify that success and confidence eliminate fear. It suggests that when one is continuously winning or in a state of triumph, they do not feel intimidated by challenges. It is often used to motivate someone to focus on achieving success to overcome their insecurities.
ముక్కిడికి తోడు పడిశెము
mukkidiki todu padishemu
A noseless man with a running.
This proverb is used to describe a situation where a person who is already facing a disadvantage or a problem encounters an additional trouble, making their situation even worse. It is similar to the English expression 'adding insult to injury' or 'misfortunes never come singly.'
Worse and worse.