నపుంసకుని చెంతనా నవలా సరసం.
napumsakuni chentana navala sarasam.
Is it wise to flirt with a woman in front of a eunuch?
This proverb is used to describe a situation where one seeks appreciation or a response from someone who is incapable of understanding or providing it. It highlights the futility of showing off one's talents or emotions to an audience that lacks the capacity to value them.
Related Phrases
అన్నదమ్ముల కలహం బావమరుదుల సరసం
annadammula kalaham bavamarudula sarasam
Conflict between brothers is like the joking of brothers-in-law.
This proverb describes the nature of family arguments. It means that fights between brothers are temporary and shouldn't be taken too seriously by outsiders, as they reconcile quickly, much like the lighthearted teasing that occurs between brothers-in-law.
సరసము విరసముకే
sarasamu virasamuke
Joking causes a breach [of friendship]. Better lose a jest than a friend. A joke never gains an enemy, but often loses a friend. Familiarity breeds contempt.
This proverb warns that excessive teasing, joking, or overly familiar behavior (sarasamu) often crosses a boundary and ends in a conflict, resentment, or a fight (virasamu). It is used to advise people to maintain boundaries even in friendly interactions.
కొండవీటి చేంతాడు
kondaviti chentadu
The well-rope of Kondaveedu
This expression is used to describe something that is excessively long, tedious, or never-ending. It refers to a legendary rope used at the deep wells of the Kondaveedu Fort, implying a task or a story that stretches on indefinitely.
షండునికి రంభ దొరికినట్లు
shanduniki rambha dorikinatlu
Like a eunuch finding Rambha
This expression is used to describe a situation where a person acquires or possesses something extremely valuable, beautiful, or useful that they are completely incapable of utilizing or enjoying. It highlights the irony of a great opportunity falling into the hands of someone who lacks the capacity to benefit from it.
నపుంసకుని చేతికి రంభ దొరికినట్లు.
napumsakuni chetiki rambha dorikinatlu.
Like a eunuch getting hold of Rambha.
This proverb is used to describe a situation where a valuable resource or a great opportunity is wasted on someone who does not have the capacity, skill, or ability to utilize it. Rambha refers to the celestial beauty from Hindu mythology, symbolizing a prize or opportunity of the highest order.
ఆశగలిగినచోట ఆడినదే సరసం.
ashagaliginachota adinade sarasam.
Where there is affection, whatever is said is pleasant.
This expression is used to describe how in close relationships or among people who truly like each other, even jokes, teasing, or minor criticisms are taken in good spirit and perceived as endearing. It highlights that the reception of words depends on the rapport between the people involved.
నపుంసకుడికి రంభ దొరకదు, గొడ్రాలికి సంతానముండదు.
napumsakudiki rambha dorakadu, godraliki santanamundadu.
A eunuch does not get Rambha, and a barren woman does not have children.
This proverb describes situations where something is fundamentally impossible due to inherent limitations or circumstances. It is used to highlight that even if a great opportunity (like Rambha, the celestial beauty) presents itself, it is of no use to someone who lacks the capacity to enjoy or utilize it. Similarly, it points out that certain results cannot be expected from a source that is naturally incapable of producing them.
కుచేల సంతానం
kuchela santanam
The progeny of Kuchela
This expression is used to describe a very large number of children in a single family. It refers to the mythological figure Kuchela (Sudama), a childhood friend of Lord Krishna, who was famously poor and lived with his wife and twenty-seven children.
అన్నరసం కన్న ఆదరణరసం మేలు
annarasam kanna adaranarasam melu
Kind hospitality is better than the flavor of the food itself.
This proverb emphasizes that how one is treated (with respect and warmth) is more important than the quality of the meal being served. It is used to highlight that heartfelt hospitality and a welcoming attitude hold more value than material offerings or luxury.
తింటే నీరసం, తినకపోతే నీరసం
tinte nirasam, tinakapote nirasam
If you eat, you feel weak; if you don't eat, you feel weak.
This expression is used to describe a state of poor health or extreme exhaustion where neither food nor fasting provides relief. It can also figuratively describe a 'no-win' situation or a dilemma where every possible action leads to a negative or unsatisfying result.