నట్టింట ఉండి నా భాగ్యమంటే, ఉట్టిమీద నుంచి ఊడిపడుతుందా?
nattinta undi na bhagyamante, uttimida nunchi udipadutunda?
If you sit in the middle of the house and talk about your luck, will it fall down from the hanging net?
This proverb emphasizes that success and wealth do not come simply by luck or wishing for them while sitting idle. One must work hard to achieve results; fortune doesn't just drop from the ceiling without effort. It is used to mock laziness or the expectation of rewards without labor.
Related Phrases
భాగ్యం ఉంటే బంగారాన్ని తింటారా?
bhagyam unte bangaranni tintara?
If you are rich, will you eat your gold ? A man, however rich, can only live by food, like other men.
This proverb is used to emphasize that basic necessities like food are the same for everyone, regardless of their wealth. It suggests that money cannot buy everything and that even the richest person must eat simple grains to survive, reminding people to remain humble and practical about the value of wealth.
ఉండనిస్తే పండుతుంది, ఊడదీస్తే ఎండుతుంది
undaniste pandutundi, udadiste endutundi
If left alone it ripens, if plucked out it withers.
This proverb emphasizes the importance of patience and letting things take their natural course. Just as a fruit needs time on the tree to ripen and will wither if picked too early, certain situations or relationships require time and space to mature. It is used to advise against being impulsive or forceful.
రుచి మరిగిన పిల్లి ఉట్టిమీద కెగిరినట్లు
ruchi marigina pilli uttimida kegirinatlu
Like a cat that has tasted something delicious jumping onto the hanging pot.
This expression describes a situation where someone who has experienced a benefit or pleasure once will repeatedly try to get it again, even if it involves risk or effort. It is used to characterize persistent behavior driven by greed or a previous positive experience.
ఎండబడితే ఉండబడుతుంది, ఉండబడితే వండబడుతుంది, వండబడితే తిండి పడుతుంది, తిండిబడితే పండపడుతుంది
endabadite undabadutundi, undabadite vandabadutundi, vandabadite tindi padutundi, tindibadite pandapadutundi
If there is sunlight there is life, if there is life there is cooking, if there is cooking there is food, and if there is food there is sleep.
This traditional proverb highlights the interconnectedness of nature and human survival. It emphasizes that the sun is the primary source of life (agriculture/sustenance), which leads to domestic stability, the ability to prepare meals, nourishment, and ultimately, the comfort of rest. It is used to describe the natural order of life and the importance of favorable conditions for prosperity.
ఆరోగ్యమే మహాభాగ్యము
arogyame mahabhagyamu
Health is real wealth.
In one’s life, health is more essential than material wealth and so it should not be neglected.
బతుకంత భాగ్యం లేదు
batukanta bhagyam ledu
There is no fortune greater than being alive.
This expression emphasizes that life itself is the greatest wealth one can possess. It is used to provide perspective during financial loss or hardship, suggesting that as long as one is alive and healthy, they have the opportunity to rebuild and succeed.
కత్తిమీద సాము
kattimida samu
Fencing on a sword
This expression is used to describe a situation that is extremely risky, precarious, or requires great skill and caution to handle without causing a disaster. It is synonymous with 'walking on a tightrope' or 'skating on thin ice'.
భాగ్యముంటే, బంగారం తింటారా?
bhagyamunte, bangaram tintara?
If one is wealthy, do they eat gold?
This proverb highlights the essential nature of basic necessities over luxury. It implies that no matter how rich a person is, they still need food to survive just like anyone else. It is used to humble those who are arrogant about their wealth or to remind people that money cannot satisfy every human need.
కొండమీద నుంచి బండ దొర్లించినట్టు
kondamida nunchi banda dorlinchinattu
Like rolling a boulder down from a hill
This expression is used to describe a task that, once started or triggered, happens with great speed, force, and ease without needing further effort. It is often used to describe someone speaking fluently and uncontrollably without a pause, or an event gaining unstoppable momentum.
ఉట్టిమీద కూడు, ఊరిమీద నిద్ర
uttimida kudu, urimida nidra
Food on the high-slung basket, sleep on the village.
This expression describes a person who lives a carefree, irresponsible, or nomadic lifestyle without any domestic stability or worries. It refers to someone who eats whenever they find food (stored in an 'Utti' or rope-net basket) and sleeps wherever they happen to be in the village, essentially living without any definite home or plan.