పున్నానికి పూజ, అమావాస్యకు ఆరగింపు, మాసం పట్టుకుని ఉయ్యాల ఊగినట్లు
punnaniki puja, amavasyaku aragimpu, masam pattukuni uyyala uginatlu
Worship on full moon, offering on new moon, and swinging on a cradle for the whole month.
This expression is used to describe a person who is extremely lazy or seeks a lifestyle of constant comfort without doing any work. It depicts someone who treats every day like a festival or a holiday, engaging only in rituals, eating, and resting while avoiding responsibilities.
Related Phrases
పూర్ణిమ నాడు కొంగుపట్టుకుని పిలిస్తే రానిది, అమావాస్య నాడు కన్నుగీటితే వస్తుందా?
purnima nadu kongupattukuni piliste ranidi, amavasya nadu kannugitite vastunda?
If someone didn't come when called by pulling their garment on a full moon day, would they come if you wink at them on a new moon night?
This proverb is used to describe a situation where someone expects a result through subtle or indirect hints after failing to achieve it through direct and obvious efforts during more favorable conditions. It highlights the illogical expectation of success in difficult times when success wasn't achieved even during easy or clear circumstances.
తేనెతుట్టె పున్నానికి పూజ, అమావాస్యకు ఆరగింపు
tenetutte punnaniki puja, amavasyaku aragimpu
Worshiping the beehive on the full moon and consuming it on the new moon.
This expression describes someone who pretends to respect or preserve something initially, only to exploit or consume it for their own benefit later. It is used to highlight hypocrisy or calculated greed where one waits for the right time to take advantage of a situation they previously claimed to honor.
అమావాస్య కూడు నిత్యం దొరుకునా?
amavasya kudu nityam dorukuna?
Can you get new-moon food every day ? The Hindu Law prescribes one meal only on the day of the new-moon, and it is in consequence a good one.
This expression is used to signify that windfalls, special treats, or exceptional circumstances do not happen every day. It reminds one that lucky breaks are rare and one must rely on regular effort rather than expecting extraordinary benefits to be constant.
పులి మీసాలు పట్టుకుని ఉయ్యాల ఊగినట్టు
puli misalu pattukuni uyyala uginattu
Taking hold of a tiger's mustaches and swinging one's self. A rash enterprise.
This expression is used to describe an extremely dangerous, reckless, or foolhardy act. It signifies taking a massive risk where even the slightest mistake or the subject's reaction could lead to certain disaster. It is often used to warn someone who is 'playing with fire' or dealing with a volatile situation/person too casually.
నవమినాటి పురుషుడు, అమావాస్యనాటి ఆడబడుచు
navaminati purushudu, amavasyanati adabaduchu
A man born on Navami and a woman born on Amavasya.
This is a traditional Telugu proverb used to describe individuals who are believed to be difficult to manage, stubborn, or troublesome. In Vedic astrology, Navami is considered a harsh day for men and Amavasya is considered difficult for women. It is used metaphorically to refer to people who cause stress to those around them.
అమావాస్యకు అట్లు, పున్నానికి బూరెలు.
amavasyaku atlu, punnaniki burelu.
Dosas for the New Moon, Boorelu (sweet dumplings) for the Full Moon.
This expression describes a person who expects specific treats or rewards according to a fixed schedule or ritual, or someone who is overly fond of festive food. It is often used to characterize a routine-based lifestyle centered around celebrations and eating.
అయ్య రాకుంటే అమావాస్య అగిపోతుందా?
ayya rakunte amavasya agipotunda?
If the priest does not come, will the new moon wait for him? Time and tide wait for no man.
This proverb is used to convey that time and tide wait for no man. Essential events in nature or life will continue to happen according to their own schedule, regardless of whether a specific person or professional is present or ready. It is often used to humble someone who thinks they are indispensable to a process.
దండి అమావాస్యకు వాన తాడు తెంపుకునిపోతుంది.
dandi amavasyaku vana tadu tempukunipotundi.
For Dandi Amavasya, the rain will break its rope and come down.
This is a traditional agricultural proverb related to the monsoon season. It suggests that during the period of 'Dandi Amavasya' (a specific new moon day in the lunar calendar), the rains are expected to be extremely heavy and continuous, as if the rain has broken free from its restraints or 'tethers' to pour down uncontrollably.
కోతల్లో కునికిపాట్లు పడి, కొత్త అమావాస్యకు కొంపగోడ సంగతి అనుకున్నట్లు
kotallo kunikipatlu padi, kotta amavasyaku kompagoda sangati anukunnatlu
Dozing off during the harvest and worrying about the house wall on a New Moon day.
This proverb describes someone who neglects their primary responsibilities during critical times (like the harvest season) and then starts worrying about minor or irrelevant matters when it is too late. It is used to mock people who are lazy when work is plenty but show sudden, misplaced concern later.
పౌర్ణమికి పూజించి, అమావాస్యకు ఆరగిస్తావు
paurnamiki pujinchi, amavasyaku aragistavu
Worshipping on the full moon day and consuming on the new moon day.
This expression is used to describe a hypocritical or contradictory behavior where someone pretends to be extremely pious or respectful at one moment, only to act selfishly or disrespectfully later. It refers to a person who changes their stance or character based on convenience, specifically highlighting the contrast between the holiness of a ritual (worship) and the hunger for the end result (consumption).