పాచిపండ్ల దాసరికి కూటిమీదనే ఆలాపన

pachipandla dasariki kutimidane alapana

Translation

The beggar with unwashed teeth is always singing songs about food.

Meaning

This proverb describes a person who is obsessed with their immediate needs or desires (often food or survival) to the extent that they talk or think about nothing else, even before performing basic morning rituals. It is used to mock someone who is overly greedy or constantly worrying about their next meal.

Related Phrases

A madman keeps repeating the same tune/verse.

This proverb is used to describe someone who is obsessively focused on a single point, idea, or complaint, regardless of the situation or context. Just as a madman might sing the same line of a song repeatedly without moving to the next part, it refers to people who are stuck in a loop and cannot see beyond their narrow obsession.

Sing the same song again, O unbrushed-teeth Dasari.

This expression is used to describe someone who repeatedly says the same thing or keeps dwelling on the same topic, often to the point of annoyance. It is a sarcastic remark directed at a person who lacks new ideas or refuses to move on from a specific point of discussion.

The deity on the mound always chants for food.

This proverb describes someone who is more interested in the perks or rewards of a job rather than the duty itself. It is used to mock people who pretend to be pious or professional but are actually focused solely on their personal gain or their next meal.

Sing again what you have sung, O Dâsari with dirty teeth. Said to an ignorant imposter. Give the piper a penny, and two pence to leave off.

This proverb is used to describe someone who repeats the same thing over and over again, often to the point of annoyance. It is typically used when someone keeps making the same argument, telling the same story, or complaining about the same issue repeatedly without moving on.

Will there be mango juice inside jackfruits?

This rhetorical question is used to point out that one cannot expect a specific quality or result from a source that is fundamentally different. It highlights that every object or person has their own inherent nature, and it is foolish to expect something contrary to that nature.

A beggar with unwashed teeth is only focused on food.

This proverb describes a person who is so desperate or single-minded about their basic needs (like food or money) that they lack self-respect or discipline. It is used to point out someone's narrow-minded obsession with material gain or survival above all else.

Lust for the food, and lust for the mustache.

This proverb refers to a person who wants two contradictory things at the same time. In ancient culture, eating a full meal (especially liquid-based traditional food) might soil a well-groomed mustache. It is used to describe a situation where someone wants to enjoy a benefit but is unwilling to compromise on their pride or vanity, or simply wants 'the best of both worlds' when they are mutually exclusive.

The butter-milk of a Mussulman mendicant is Toddy. Applied to pretended sanctity.

This proverb describes a situation where something inappropriate or mismatched is offered to someone based on their unique circumstances or lack of options. It refers to a person who follows a lifestyle that is a peculiar mix of different traditions, leading to them receiving things that don't quite fit the standard norms of either.

For Ganganamma on the mound, her whole world revolves around food.

This proverb is used to describe a person who is constantly preoccupied with food or their own basic needs regardless of their duties or status. It implies that despite being in a position of respect (like a deity), the individual's mind is focused only on consumption.

Will a Mussulman become a Dâsari by going to Tirapati? Tirapati ( prop. Tirupati ) is a sacred hill about 80 miles from Madras.

This proverb is used to emphasize that a person's fundamental nature, identity, or habits do not change simply by visiting a place or changing their environment. It highlights that external actions do not necessarily lead to internal transformations.