పాపాలకు భైరవుడు పాపన్న
papalaku bhairavudu papanna
For sins, Papanna is the Bhairava.
This expression refers to a person who is ruthless and uncompromising when dealing with wrongdoers or sinners. In Telugu culture, Bhairava is a fierce manifestation of Lord Shiva associated with annihilation and justice. The phrase implies that just as Bhairava punishes evil, a person named Papanna (or anyone being described this way) acts as a fearsome judge or punisher for those who commit sins.
Related Phrases
అరిష్టానికి అంగారకుడు, పాపానికి భైరవుడు
arishtaniki angarakudu, papaniki bhairavudu
Mars for misfortune, Bhairava for sin
This expression is used to describe a person who is a definitive or ultimate solution to a problem, or conversely, someone who is a fierce destroyer of obstacles. In a negative context, it can refer to someone who is as intense or destructive as Mars is considered in astrology for causing ill-effects, or as powerful as Lord Bhairava is in destroying sins.
చెవుడు చెవుడూ అంటే, తవుడు తవుడూ అంటాడు
chevudu chevudu ante, tavudu tavudu antadu
When they call out "Deaf man! Deaf man!" he answers "[ I've got ] Bran, Bran!"
This proverb is used to describe a complete lack of communication or a situation where two people are talking about entirely different things. It refers to a person who misunderstands what is being said due to a lack of attention or hearing, responding with something totally irrelevant. It is used in situations where there is no sync between a question and an answer.
The jingle of the Telugu words is similar to that of the English equivalents.
దొంగకు భయము, లంజకు సిగ్గు పనికిరావు.
dongaku bhayamu, lanjaku siggu panikiravu.
Fear for a thief and shyness for a prostitute are of no use.
This proverb highlights that certain traits are fundamentally incompatible with specific professions or situations. Just as a thief cannot succeed if they are afraid of being caught, and a prostitute cannot perform if they are shy, a person must shed irrelevant inhibitions or weaknesses to succeed in their chosen path or task.
చెవుడు చెవుడూ అంటే, తవుడు తవుడూ అన్నట్లు
chevudu chevudu ante, tavudu tavudu annatlu
When one person says 'deafness, deafness', the other person says 'bran, bran'
This expression describes a situation where two people are talking at cross-purposes or failing to communicate effectively due to a misunderstanding or a lack of attention. It is used when one person's words are completely misinterpreted by another, leading to a nonsensical or irrelevant response, much like a deaf person mishearing a word and replying with something that sounds similar but has a different meaning.
పాపం అంటే భయం
papam ante bhayam
Sin means fear
This expression is used to describe someone who is God-fearing, ethical, or has a strong conscience. It implies that a person's fear of committing a sin or doing wrong keeps them on the path of righteousness and integrity.
కుందనపు బొమ్మ రూపం, కాలభైరవుడి బుద్ధి
kundanapu bomma rupam, kalabhairavudi buddhi
Appearance of a pure gold doll, but the intellect of Kalabhairava
This expression is used to describe someone who looks extremely beautiful, innocent, or gentle on the outside but possesses a fierce, aggressive, or harsh temperament. It highlights the contrast between attractive physical features and a destructive or difficult personality.
అరిష్టానికి అంగారకుడు, పాపాలకు భైరవుడు
arishtaniki angarakudu, papalaku bhairavudu
Angaraka (Mars) for misfortune, Bhairava for sins.
This expression refers to someone who acts as a powerful remedy or a destructive force against specific troubles. Just as the planet Mars is associated with warding off bad luck or causing intense change, and Lord Bhairava is the deity who destroys sins, this phrase describes a person or solution that is the ultimate 'antidote' to a particular problem or evil.
ఆపదకు పాపం లేదు
apadaku papam ledu
There is no sin in times of danger/adversity.
This proverb suggests that in life-threatening or extreme crisis situations, standard moral rules or rigid religious restrictions may be overlooked for survival. It is similar to the concept of 'Necessity knows no law.' It is used to justify an unconventional action taken during an emergency that would otherwise be considered wrong.
ఎవరి పాపాన వాళ్ళు పోతారు
evari papana vallu potaru
Each will perish by their own sin
This expression is used to signify that people will eventually face the consequences of their own bad actions or karma. It is often said when someone is acting unjustly, implying that there is no need for others to intervene as divine justice or fate will take its course.
బంతిలో చిక్కింది భైరనబోకి
bantilo chikkindi bhairanaboki
Bhairanaboki was caught in the row (of diners).
This proverb is used to describe a situation where someone who was trying to hide or avoid being noticed is finally caught or exposed in a public gathering. It refers to a person with a bad reputation trying to sneak into a formal group but eventually getting identified.