పసరం పంజైతే పసులకాపరి తప్పే
pasaram panjaite pasulakapari tappe
If the cattle become useless, it is the fault of the cowherd.
This proverb suggests that if subordinates or dependents fail or become unproductive, the blame lies with the leader or the person in charge. It highlights the importance of proper supervision, management, and leadership.
Related Phrases
దాసరి తప్పు దండముతో సరి
dasari tappu dandamuto sari
The crime of a Dâsari is excused with an apology.
This proverb refers to a situation where someone commits a mistake but expects to be forgiven easily with a simple apology or a gesture of respect (Dandam), rather than facing a formal punishment. It is often used when minor errors are dismissed without serious consequences due to the status or the simple nature of the person involved.
పొదుగు చింపిన పసరం పోతు నీనుతుందా?
podugu chimpina pasaram potu ninutunda?
Will a cow whose udder is torn give birth to a male calf?
This proverb is used to describe a situation where the foundation or the source is destroyed, making the expected outcome impossible. It implies that if you ruin the essential part of something, you cannot expect it to yield results anymore. It is often used to criticize short-sighted actions that cause permanent damage.
బొట్టు పసేగాని, బోనం పసలేదు
bottu pasegani, bonam pasaledu
The bindi (decoration) has splendor, but the meal has no substance.
This expression is used to describe a situation where there is a lot of external show, pomp, or decoration, but the core essence or quality is lacking. It refers to something that looks impressive on the outside but is disappointing in reality.
రాజు నీతి తప్పితే, నేల సారం తప్పుతుంది
raju niti tappite, nela saram tapputundi
If the king fails in righteousness, the land loses its fertility
This proverb emphasizes the impact of leadership on society. It suggests that when a leader lacks integrity or fails to govern justly, the entire region and its people suffer. In a modern context, it is used to describe how the lack of ethics in management or governance leads to the decline and ruin of an organization or a nation.
ముక్కు తాడు తెగిన పసరం లాగా
mukku tadu tegina pasaram laga
Like a bull that has broken its nose rope
This expression is used to describe a person who is acting without any restraint, discipline, or control. Just as an ox or bull becomes uncontrollable once its nose rope (the tool used to guide it) is broken, a person who ignores rules or authority is compared to 'mukku tadu tegina pasaram'.
వాసం పారు తప్పరాదు చుట్టరికం కులంతప్పరాదు
vasam paru tapparadu chuttarikam kulantapparadu
The rafter must not miss the ridge, and a kinship must not miss the caste.
This is a traditional proverb emphasizing social conformity and the importance of adhering to structural or communal norms. It suggests that just as a building's rafter (vaasam) must align perfectly with the main beam (paaru) to remain stable, marriages and social relations should stay within traditional boundaries to maintain social order.
పాడి, పసరం, పసిబిడ్డ ఒకటి
padi, pasaram, pasibidda okati
Dairy (milch animals), livestock, and infants are all one and the same
This expression emphasizes that milk-yielding animals, general livestock, and human infants all require the same level of constant care, tenderness, and attention. It is used to remind people that animals are as vulnerable and dependent as babies and should be treated with equal compassion.
పాడి పసరము, పసిబిడ్డ ఒకటి.
padi pasaramu, pasibidda okati.
Milch cattle and a small infant are one and the same.
This expression emphasizes that domestic animals (livestock) and infants require the same level of constant care, patience, and attention. Just as a baby cannot express its needs in words, animals also depend entirely on their caretaker for food, comfort, and health, making the responsibility of looking after them equally delicate.
రాచవారి పశువులకు బందిలేదు
rachavari pashuvulaku bandiledu
There is no pound for the cattle of the royalty.
This proverb suggests that laws and regulations are often not applied to the powerful or influential. Just as the cattle of kings were exempt from being impounded for straying into others' fields, high-status individuals often escape punishment or consequences that common people would face.
అలవాటుపడిన పసరం పాత గాటిచుట్టు తిరిగినట్లు
alavatupadina pasaram pata gatichuttu tiriginatlu
Like a habituated animal circling around its old manger.
This proverb describes a person's tendency to return to old habits, familiar places, or routine ways of thinking, even when they are no longer beneficial or necessary. It emphasizes the power of long-standing habits and the difficulty of breaking free from one's past patterns.