పెద్దమ్మా నీ వెక్కడికంటే, చిన్నమ్మా నీ వెనుకే ఉంటానన్నదట
peddamma ni vekkadikante, chinnamma ni venuke untanannadata
When asked where the elder sister is going, the younger sister said she would be right behind her.
This proverb describes a situation where one problem or misfortune is immediately followed by another, or where an unwelcome person follows another. It is often used to refer to a cycle of poverty, bad luck, or persistent troubles that refuse to leave. In Hindu mythology, Peddamma (Alakshmi) represents misfortune and Chinnamma follows her, symbolizing that when one hardship arrives, more are likely to follow.
Related Phrases
అమ్మా నీ అల్లుడు వచ్చాడంటే, నన్నేమి చేస్తాడమ్మా నిన్నే తీసుకెళ్తాడు అన్నట్లు!
amma ni alludu vachchadante, nannemi chestadamma ninne tisukeltadu annatlu!
Like saying, 'Mother, if your son-in-law comes, what will he do to me?' and she replies, 'He will just take you away!'
This expression is used to describe a situation where someone is worrying about a consequence that is actually their primary duty or an inevitable part of their role. It highlights the irony of fearing something that is meant to happen or is a natural progression of events. It is often used to mock someone who is acting naive or unnecessarily anxious about their responsibilities.
ఎక్కడికి పోతావు విధిమ్మా అంటే, వెంటనే వస్తాను పదమ్మా అన్నదట.
ekkadiki potavu vidhimma ante, ventane vastanu padamma annadata.
" Where are you going to Madam Fate?" asked one " I'll follow you, go on" she replied. The evil results of mixing with bad company.
This proverb is used to describe the inescapability of destiny or bad luck. It suggests that no matter where a person goes to escape their troubles or misfortune, their fate follows them closely. It is often used when someone tries to change their circumstances but encounters the same problems elsewhere.
ఊరికి వచ్చినమ్మ నీరుకు రాదా?
uriki vachchinamma niruku rada?
Will the lady who came to the village not come to the well for water?
This proverb is used to describe a situation that is inevitable or bound to happen. Just as a woman visiting a village will eventually need to go to the communal water source, a person involved in a particular situation will eventually have to face its natural consequences or perform the expected next steps.
కొడుకుల్ని కంటానత్తమ్మా అంటే వద్దంటానా కోడలమ్మా అందట
kodukulni kantanattamma ante vaddantana kodalamma andata
When the daughter-in-law said 'Mother-in-law, I will give birth to sons', the mother-in-law replied 'Would I ever say no to that, dear?'
This expression is used to describe a situation where someone offers to do something that is universally beneficial or obviously desirable. It highlights that no one would object to a proposal that brings only positive results or fulfills a common goal. It is often used sarcastically when someone states an obvious intention to do something good as if they are asking for permission.
ఎక్కడికి పోతావు విధవమ్మా అంటే వెంట వస్తాను పదవమ్మా అన్నదట
ekkadiki potavu vidhavamma ante venta vastanu padavamma annadata
When asked, 'Where are you going, O widow?', she replied, 'I am coming along with you, let us go.'
This proverb is used to describe a situation where an unwanted or persistent problem (or person) follows you no matter where you go or how you try to avoid it. It signifies an inescapable nuisance or a misfortune that sticks to a person regardless of their efforts to escape it.
నిలబడ్డమ్మా నీకేమమ్మా కుందనపు బొమ్మా కూర్చోవమ్మా
nilabaddamma nikemamma kundanapu bomma kurchovamma
Standing lady, what's it to you? Golden doll, please sit down.
This expression is used sarcastically to describe a situation where a person who is already in a comfortable or superior position offers unnecessary advice or makes casual remarks to someone who is struggling or working hard. It highlights the gap between someone who has no worries and someone who is facing difficulties, often used when an idle person critiques someone who is busy.
ఎక్కడికి పోతావు విధవమ్మా అంటే, వెంటే వస్తాను పదవమ్మా అన్నదట
ekkadiki potavu vidhavamma ante, vente vastanu padavamma annadata
When asked 'Where are you going, widow?', she replied 'I am coming with you, come on'.
This proverb describes a situation where an unwanted or problematic person/problem attaches themselves to you no matter where you go or what you do. It is used to express frustration when one cannot get rid of a nuisance or a streak of bad luck that follows them everywhere.
తీగ పెట్టినమ్మ మాట తీయగా, కమ్మపెట్టినమ్మ మాట కమ్మగా, విచ్చుటాకులున్నమ్మా నీమాట విన సహించదు అన్నదట.
tiga pettinamma mata tiyaga, kammapettinamma mata kammaga, vichchutakulunnamma nimata vina sahinchadu annadata.
The words of the one who gave a creeper are sweet; the words of the one who gave a leaf-stalk are savory; but the words of the one who has blooming leaves are unbearable to hear.
This proverb highlights human psychology and bias based on self-interest. It refers to a person who praises those who have given them something (even something small like a vegetable creeper or a palm leaf) while being critical or intolerant of those who have plenty but have not shared anything with them yet. It is used to describe how people's perceptions of others are often colored by the benefits they receive.
అమ్మి చిన్న కమ్మ పెద్ద
ammi chinna kamma pedda
The girl is small, but her earring is big.
This expression is used to describe a situation where an accessory, a side issue, or a minor detail overshadows the main person or subject. It is often applied when someone wears ornaments or clothes that are disproportionately large for their stature, or when the overhead costs of a project exceed the actual value of the project itself.
పెండ్లికొచ్చినమ్మ పెదవులు ఎండినాయి అంటే, నీ వెన్నడొచ్చినావమ్మ నిలువకండ్లు
pendlikochchinamma pedavulu endinayi ante, ni vennadochchinavamma niluvakandlu
When the woman who came to the wedding said her lips were dry, the host replied, 'When did you even arrive, you with the restless eyes?'
This proverb is used to mock people who start complaining or making demands immediately after arriving at a place or joining a task, without having contributed anything or spent enough time to justify such complaints. It highlights the behavior of guests or newcomers who focus on their own minor discomforts while ignoring the larger context of the event.