ప్రేమలేని మాట పెదవిపైనే ఉండును
premaleni mata pedavipaine undunu
Words without love stay only on the lips
This expression is used to describe insincere or hollow words. It suggests that when a person speaks without genuine affection or true intent, their words are superficial and do not come from the heart.
Related Phrases
ప్రేమ గుడ్డిది
prema guddidi
Love is blind
This expression is used to describe how someone in love often overlooks or fails to see the faults, flaws, or negative traits of the person they love. It suggests that emotion can cloud one's rational judgment.
దత్తత మీది ప్రేమ - దాయాది మీది పగ
dattata midi prema - dayadi midi paga
Love for the adopted - Hatred for the kinsman
This proverb contrasts the deep affection shown toward someone brought into the family by choice (an adopted child) with the deep-seated rivalry and animosity often felt toward close relatives or cousins (dayadi) due to property or inheritance disputes. It highlights how people can be more loving to outsiders than their own blood relatives.
పేరిశాస్త్రికి కలిగెరా పెదవిపాటు
perishastriki kaligera pedavipatu
Peri Sastry suffered a lip injury.
This expression is used to describe a situation where someone who is usually very talkative or pedantic is suddenly silenced by a mishap or an unexpected turn of events. It highlights a moment where an eloquent person loses their ability to speak or their status due to a minor but impactful incident.
అప్పులేని మనిషి, పిప్పిలేని పగడం ఉండునా?
appuleni manishi, pippileni pagadam unduna?
Can there be a man without debt or a coral without a hole?
This proverb suggests that just as it is natural for a piece of coral to have a small hole or imperfection, it is almost impossible for a common person to go through life without incurring some form of debt or liability. It is used to express that being in debt is a common human condition or that nothing is perfectly flawless.
పేదవాని కోపము పెదవికి చేటు.
pedavani kopamu pedaviki chetu.
When a poor man is angry, he only bursts his own lips. Anger without power is folly. (German.) Anger makes a rich man hated, and a poor man scorned.
This proverb suggests that when a person with no power or resources gets angry, it only hurts them further rather than affecting others. It is used to describe a situation where expressing frustration is futile because the person lacks the influence to bring about change, often resulting in self-inflicted stress or negative consequences for themselves.
ప్రేమ అమ్మేది కాదు, కొనేది కాదు, ప్రేమ వెల ప్రేమే
prema ammedi kadu, konedi kadu, prema vela preme
Love is not to be sold, not to be bought; the price of love is love itself.
This expression emphasizes the priceless and selfless nature of true love. It suggests that love cannot be treated as a commodity or a transaction; its only true value or exchange is the return of affection and devotion.
పెదవిపై మందహాసం, ఎదలో చంద్రహాసం
pedavipai mandahasam, edalo chandrahasam
A soft smile on the lips, a sharp sword (Chandrahasam) in the heart.
This expression describes a person who appears friendly and gentle on the outside but harbors hidden enmity, cruelty, or destructive intentions internally. It is used to warn about hypocritical behavior where one's outward pleasantness masks a dangerous nature.
పేదవానిపై పడెరా పెద్దపిడుగు
pedavanipai padera peddapidugu
A massive lightning bolt fell upon the poor man.
This expression is used to describe a situation where a person who is already struggling or living in poverty is struck by a major, unexpected disaster or misfortune. It highlights the cruelty of fate where those with the least resources are often the ones hit hardest by life's calamities.
పేదవాడి కోపం పెదవికి చేటు
pedavadi kopam pedaviki chetu
A poor man's anger is a harm to his own lip.
This proverb suggests that when a person with no power or resources gets angry, it only ends up hurting them further rather than affecting the person they are angry at. In practical terms, it means that the weak cannot afford to express anger against the strong as it only brings self-destruction or unnecessary trouble to themselves.
నిలకడలేని మాట నీళ్ళమూట
nilakadaleni mata nillamuta
An unstable word is like a bundle of water.
This proverb is used to describe a person who does not stick to their word or lacks consistency in their promises. Just as it is impossible to pack or carry water in a bundle, the promises of an inconsistent person have no substance and cannot be relied upon.