రొట్టె తగువు కోతి తీర్చినట్లు

rotte taguvu koti tirchinatlu

Translation

The monkey settled the bread dispute [ between two birds, ] by eating it up.

Meaning

This expression is used to describe a situation where two parties fight over something, and a third party who steps in to mediate ends up taking the entire benefit for themselves. It originates from a fable where a monkey, while trying to divide a piece of bread equally between two cats, eats the whole thing bit by bit under the guise of balancing the portions.

Notes

Swindling others under pretence of arbitration.

Related Phrases

When a widow from Tangutur was asked to resolve a dispute, she said she had two for herself.

This proverb describes a situation where someone asked for help or mediation is so overwhelmed by their own problems or greed that they try to take advantage of the situation for personal gain. It refers to an incompetent or biased person who, instead of solving a conflict, adds their own demands to the mix.

A quarrel that is caught, or a quarrel that is not caught?

This expression is used to describe a situation or an argument that is complicated and difficult to settle. It refers to a dilemma where one is unsure whether a dispute is manageable (caught) or completely out of control and slippery (not caught), highlighting a state of confusion or persistent trouble.

Like a monkey distributing bread to cats

This expression refers to a situation where a mediator takes advantage of two quarreling parties for their own gain. It is based on a fable where a monkey, asked to settle a dispute between two cats over a piece of bread, eats the entire bread bit by bit while pretending to equalize the portions. It is used to warn against letting a cunning third party intervene in a dispute.

Like the cat settling the dispute between two birds. By eating them both up ( See Telugu Panchatantra, page 94. )

This proverb describes a situation where a third party takes advantage of a conflict between two people. Instead of resolving the issue fairly, the mediator benefits themselves at the expense of both disputing parties, much like a cat eating the birds it was supposed to mediate for.

Like resolving a dispute while keeping one foot in fire and the other in sandalwood paste.

This expression describes a situation where someone attempts to mediate a conflict or solve a problem by trying to satisfy two diametrically opposite parties or conditions simultaneously. It highlights the impracticality, extreme discomfort, or the absurdity of trying to balance two completely contradictory elements (heat/pain vs. cool/comfort) while making a decision.

If the mortars are new, are the grinders also new?

This proverb is used to mock someone who is acting as if they are experiencing something for the first time, despite it being a common or recurring task. It points out that even if the tools or environment change, the work remains the same, or that a person is pretending to be naive about something they should already know.

Only after clearing dues, visit the shop.

This is a word of advice, which impresses on us the need for clearing old debts before trying to spend again.

Like a man who neglects his mother coming with a bold face to settle a dispute between others. Shamefacedness.

This proverb is used to criticize hypocrites who ignore their primary responsibilities at home but act like wise leaders or mediators in public affairs. It highlights the irony of someone trying to solve others' problems while failing at their most basic moral duties.

The dispute of Tuni

Refers to a dispute or a quarrel that is endless and never reaches a conclusion. Historically, it refers to a long-drawn-out legal battle involving the Tuni Zamindari. It is used to describe situations where people keep arguing without any resolution in sight.

Like a cat settling a fight between two birds.

This proverb is used when two parties in a dispute seek help from a third party who ends up exploiting the situation for their own benefit, causing both original parties to lose everything. It is a cautionary saying about trusting an untrustworthy mediator.