సంకటాల విత్తు - సానిదాని సొత్తు
sankatala vittu - sanidani sottu
Seed of troubles - a courtesan's property
This proverb suggests that money or resources spent on vices or immoral pleasures (traditionally referred to as property of a courtesan) eventually becomes a source of great trouble and misery. It is used to warn someone that ill-gotten wealth or spending on bad habits leads to ruin.
Related Phrases
విశాఖ వరదలు - సంక్రాంతి మబ్బులు
vishakha varadalu - sankranti mabbulu
Floods in Visakha - Clouds in Sankranti
This proverb refers to things that are highly unlikely or completely out of season. Floods in the month of Vishakha (April/May) and cloudy skies during Sankranti (mid-January) are rare occurrences. It is used to describe unpredictable events or to express skepticism about something happening when it is not expected.
సంతలో సంసారం, సానిదానికి పాతివ్రత్యం
santalo samsaram, sanidaniki pativratyam
Living family life in a marketplace; a prostitute claiming chastity.
This proverb is used to describe highly contradictory or impossible situations. It highlights the hypocrisy of someone claiming to possess a virtue or a lifestyle that is completely inconsistent with their environment or profession. Just as one cannot maintain a private, peaceful family life in the middle of a noisy, public market, it is considered ironic for a sex worker to claim the traditional virtues of a 'pativrata' (a chaste, devoted wife).
ఆలు సొత్తు అత్తతొత్తు
alu sottu attatottu
Wife's property is at the mercy of the mother-in-law.
This expression highlights a domestic power dynamic where, despite something belonging to the wife, the mother-in-law exercises ultimate control or authority over it. It is used to describe situations where someone else dictates how your own possessions or rights are used.
అనుమానం ప్రాణ సంకటం.
anumanam prana sankatam.
Doubt is a life-threatening crisis.
This proverb highlights that suspicion or doubt can be as agonizing and dangerous as a fatal illness. It is used to describe situations where a person's constant distrust or lack of faith in someone or something leads to extreme mental agony, ruins relationships, or creates unnecessary complications that feel like a matter of life and death.
పాడి గుట్టు, పంట రట్టు
padi guttu, panta rattu
Dairy is a secret, crops are a spectacle.
This proverb suggests that one should keep their dairy wealth (income or inner workings of the home) confidential, while agricultural success (crops in the field) is naturally visible to everyone. It is used to advise discretion regarding private family resources or internal matters while acknowledging that public achievements will speak for themselves.
ముక్కిడికిచ్చిన నత్తు, విత్తిన మొలువని విత్తు.
mukkidikichchina nattu, vittina moluvani vittu.
A nose ring given to a person with no nose, a seed sown that will not sprout.
This proverb is used to describe wasted effort or useless gifts. Just as a nose ring is pointless for someone who has lost their nose, and a dead seed will never grow regardless of how much it is tended to, some actions are fundamentally futile or given to those who cannot benefit from them.
ఇంట్లో గింజలు లేవు కానీ, విడగొట్టి సంకటి చేయమన్నట్లు
intlo ginjalu levu kani, vidagotti sankati cheyamannatlu
There are no grains in the house, yet someone asks to grind them and make porridge.
This proverb describes a situation where someone demands something impossible or makes grand requests without considering the lack of basic resources. It is used to mock people who have unrealistic expectations or show off despite having nothing.
విత్తుకు వేయి విత్తులు
vittuku veyi vittulu
A thousand seeds for a single seed
This expression highlights the principle of exponential growth and abundance. It is used to describe how a small initial effort, investment, or act of kindness can yield results many times greater than the original input.
నూకల సంకటికి నూనెధార
nukala sankatiki nunedhara
A stream of oil for broken grain porridge
This proverb is used to describe a situation where the accompaniment or the preparation is far more expensive or superior than the main dish itself. It highlights a lack of proportion or an unnecessary extravagance on something of low value.
కానిదానికి కలతలు మెండు
kanidaniki kalatalu mendu
For that which is not meant to be, troubles are many
This expression is used to describe a situation or a project that is destined to fail or is inherently problematic. It suggests that when something is not right or is 'ill-fated', one will encounter an excessive number of obstacles and complications. It is often said when someone is struggling with a task that seems to be going wrong at every turn.