శోభనంనాటి ముచ్చట్లు లంఖణం నాడు తలచుకున్నట్టు
shobhanamnati muchchatlu lankhanam nadu talachukunnattu
Like remembering the conversations of the wedding night on a day of fasting.
This proverb describes the act of thinking about past luxuries, pleasures, or happy times while currently facing hardships or hunger. It highlights the irony and additional misery of reminiscing about abundance when one is in a state of deprivation.
Related Phrases
ముదిమికి ముచ్చట్లు లావు
mudimiki muchchatlu lavu
Chatter is abundant in old age.
This proverb is used to describe how elderly people often have many stories to tell or a tendency to talk excessively about the past. It literally means that as one grows old, the desire for conversation or 'chatting' increases significantly.
పెండ్లినాటి సౌఖ్యము లంఖణమునాడు తలుచుకొన్నట్టు.
pendlinati saukhyamu lankhanamunadu taluchukonnattu.
Thinking of the good fare at the marriage when suffering from the effects of it afterwards.
This proverb describes the act of reminiscing about prosperous or happy times while currently experiencing hardship, poverty, or hunger. It highlights the contrast between past glory and present misery, often implying that such memories only make the current situation feel more difficult.
శోభనం నాటి ముచ్చట్లు లంఖణం నాడు తలచినట్లు.
shobhanam nati muchchatlu lankhanam nadu talachinatlu.
Like remembering the conversations of the wedding night while on a day of fasting.
This proverb describes the act of dwelling on past pleasures or happy memories while currently experiencing hardship or deprivation. It is used when someone fruitlessly reminisces about a time of abundance or joy during a period of struggle, highlighting the stark contrast between better days and the current difficult reality.
గర్భాదానంనాటి కబుర్లు అంకణాలలో తలచుకున్నట్లు
garbhadanamnati kaburlu ankanalalo talachukunnatlu
Like remembering the conversations from the wedding night while walking in the courtyard later.
This expression is used to describe a situation where someone recalls or brings up matters from the distant past at an inappropriate or much later time, or when one remembers something important long after the opportune moment has passed.
శోభనం నాడు సంతోషం, పురిటి నొప్పుల్లో ఏడుపు తప్పవా
shobhanam nadu santosham, puriti noppullo edupu tappava
Joy on the wedding night and crying during labor pains - aren't both inevitable?
This proverb highlights that life is a package of both pleasure and pain. Just as one enjoys the intimacy of marriage, one must also endure the inevitable pain of childbirth that follows. It is used to suggest that if you choose a certain path for its benefits, you must be prepared to face the associated hardships as well.
వెళ్ళిననాటి భోగం లంఖణాలనాడు
vellinanati bhogam lankhanalanadu
Pleasures of the past during days of starvation
This expression is used to describe the act of reminiscing about past luxuries, wealth, or good times while currently experiencing hardship or poverty. It highlights the contrast between former prosperity and present suffering, often suggesting that dwelling on past glory does not help current struggles.
అచ్చమ్మ పెళ్లిలో బుచ్చమ్మ శోభనం
achchamma pellilo buchchamma shobhanam
Buchamma's nuptials at Achamma's wedding.
This proverb is used to describe a situation where someone tries to fulfill their own personal needs or complete their own tasks while attending or helping out at someone else's major event. It refers to an inappropriate or opportunistic timing where one's private affairs are mixed into another person's public celebration.
మూణ్ణాళ్ళ ముచ్చట
munnalla muchchata
A three-day pleasure
This expression is used to describe something that is short-lived, fleeting, or temporary. It refers to a situation, trend, or happiness that lasts for a very brief period and then vanishes, similar to the English phrase 'nine days' wonder'.
గర్భాదానం నాటి ముచ్చట్లు లంఘణాలలో తలచుకొన్నట్లు
garbhadanam nati muchchatlu langhanalalo talachukonnatlu
Recalling the pleasures of conception while enduring the hardship of fasting.
This proverb is used to describe a situation where someone reminisces about past luxuries or happy times while currently facing severe hardships or scarcity. It highlights the irony of thinking about indulgence during times of deprivation.
ముందు ముచ్చట్లు వెనుక తప్పట్లు
mundu muchchatlu venuka tappatlu
Sweet talks in the front, claps (mockery) behind the back.
This expression is used to describe people who speak very pleasantly and flatteringly to your face, but criticize, mock, or gossip about you as soon as you are gone. It highlights hypocrisy and two-faced behavior.