శ్రీయుతులు నన్నూట ఇరవై

shriyutulu nannuta iravai

Translation

Mr. Four hundred and twenty

Meaning

This is a sarcastic expression used to refer to someone as a cheat, fraud, or a con artist. It combines the respectful prefix 'Sriyutulu' (Mr./Shree) with '420' (Nannuta Iravai), which is the section of the Indian Penal Code dealing with cheating and dishonesty. It is used to mockingly address a person who thinks they are clever but are actually known for their deceptive behavior.

Related Phrases

If you don't learn how to speak, you cannot pass the time (or earn a meal).

This proverb emphasizes the importance of communication and social skills in survival and professional success. It suggests that if one does not know how to converse effectively or persuade others, it becomes difficult to make a living or navigate through daily life.

If you give authority to a louse, it will lay eggs in twenty places on your back.

This proverb is used to describe a situation where an incompetent or mean-spirited person is given power, which they then abuse to cause excessive trouble or chaos. It suggests that giving authority to someone undeserving or petty will only lead to negative consequences.

The abode of wealth or prosperity

Literally meaning the dwelling place of Lakshmi (Goddess of wealth), it is used to describe a place or person that is highly auspicious, prosperous, and abundant. It is often used as a name or to denote divine residency.

Twenty-four religious marks just for this porridge?

This proverb is used to describe a situation where someone puts in an excessive or disproportionate amount of effort, decoration, or ceremony for something very simple or trivial. It highlights the absurdity of over-complicating a minor task.

A snake that has eaten soil

This expression is used to describe someone who is extremely sluggish, motionless, or unresponsive. It refers to the belief that a snake becomes heavy and stays still in one place after consuming soil, and is often applied to people who are lazy or act oblivious to their surroundings.

He is a mere twenty-five, twenty-six.

This is a sarcastic expression used to describe someone who is lazy, useless, or good-for-nothing. The numbers 25 and 26 don't hold a mathematical value here but colloquially represent a person who lacks purpose or effectiveness.

Anthills raised by ants become the dwelling of snakes. One enjoys what another has acquired. 5

This proverb describes a situation where one person works hard to create or accumulate something, only for someone else to step in and enjoy the benefits without any effort. It is often used to refer to wealth or property being usurped by those who didn't earn it.

Are twenty-four Nâmams for this porridge only ? Said by a formalist who had put on twenty-four sectarial marks instead of twelve ( the prescribed number ) and was disappointed at not being treated accordingly.

This proverb is used to describe a situation where someone is making an unnecessary fuss or overcomplicating a very simple or petty matter. It highlights the mismatch between a low-value object (porridge/ambali) and the high-level ritualistic effort (invoking 24 names of Vishnu) being applied to it.

Like trying to swim in knee-deep water

This expression describes someone attempting to do something grand or complex in a situation that lacks the necessary depth or resources. It refers to an effort that is redundant, awkward, or impossible due to the restrictive environment.

Once the words are gone, bundles of wealth are of no use.

This proverb emphasizes that once a person has lost their ability to speak or has passed away, material wealth becomes meaningless. It is often used to highlight that good communication and relationships are more valuable than riches, or to suggest that some things cannot be fixed with money once the opportunity for dialogue is lost.