సిగ్గు విడిస్తే రాయలకూడు, తిరుపతికి పోతే బోడితల.
siggu vidiste rayalakudu, tirupatiki pote boditala.
If you cast off shame, you get a royal meal; if you go to Tirupati, you get a bald head.
This proverb suggests that in certain situations, one must set aside their ego or bashfulness to obtain what they need (like free food). It also implies that some outcomes are inevitable consequences of specific actions, much like how one is expected to shave their head when visiting the holy site of Tirupati.
Related Phrases
అసలు విడిస్తే, అటమట లేదు
asalu vidiste, atamata ledu
If you give up the core/original, there is no more trouble.
This proverb suggests that if one abandons the root cause of an attachment, desire, or investment, the associated anxieties and troubles disappear. It is often used to describe a situation where letting go of the primary asset or ego brings immediate peace of mind.
గ్రామశాంతికి బోడితల.
gramashantiki boditala.
[Shaving] a bald head, to [propitiate] the village goddess. No other will submit to the ignominy.
This proverb describes a situation where someone is unfairly singled out as a scapegoat to resolve a larger problem or to satisfy a ritualistic requirement. It refers to a person being sacrificed or humiliated (symbolized by shaving the head) for the supposed well-being of the community, often highlighting the absurdity of the solution or the innocence of the victim.
ఆలిని విడిస్తే హరిదాసు, సంసారము విడిస్తే సన్యాసి.
alini vidiste haridasu, samsaramu vidiste sanyasi.
If one leaves his wife, he becomes a Haridasu; if he leaves family life, he becomes a Sanyasi.
This expression highlights how changes in social status or spiritual identity are often defined by what a person renounces. It describes the traditional path of detachment, where giving up personal attachments or worldly responsibilities leads to a different way of life, such as that of a wandering minstrel or a monk.
ఇల్లు విడిస్తే పిల్ల కురుస్తుంది
illu vidiste pilla kurustundi
If you leave the house, the rain will fall.
This expression is used to describe an unfortunate situation where something bad or inconvenient happens the moment you step out or take a risk. It is often used to describe bad timing or a stroke of ill luck where a person's absence or departure triggers a problem.
సిగ్గు విడిస్తే శ్రీరంగము, అంతకూ విడిస్తే బోడితల.
siggu vidiste shrirangamu, antaku vidiste boditala.
If one sheds shame, they reach Srirangam; if they shed everything, they end up with a bald head.
This proverb describes the stages of detachment or shamelessness. In a spiritual context, it suggests that giving up worldly ego (shame) leads to a sacred state (Srirangam). In a worldly context, it is often used sarcastically to mean that once a person loses their sense of shame or social inhibitions, they can go to any extent, eventually losing their dignity entirely (symbolized by the shaved head of an ascetic or a social outcast).
అయ్య తిరుపతి, అమ్మ పరపతి.
ayya tirupati, amma parapati.
Husband is in Tirupati, Wife is on credit.
This proverb describes a situation where the head of the family (husband) is away or has abandoned responsibilities (symbolized by going to the pilgrimage site Tirupati), while the wife manages the household by taking debts or relying on social standing (credit). It is used to mock families that maintain an outward show of status while being financially unstable or lacking internal coordination.
బోడి తలలకు ముడి వేసేవాడు
bodi talalaku mudi vesevadu
One who ties a knot between bald heads
This expression refers to a person who is exceptionally clever, cunning, or a master manipulator. It describes someone who can perform the impossible or create a connection/conflict between people where no basis (like hair for a knot) exists. It is often used to describe a person who can fix things through sheer wit or, conversely, someone who creates mischief between parties.
బోడితలకు, బొటనవేలికి ముడి పెట్టినట్లు
boditalaku, botanaveliki mudi pettinatlu
Like trying to tie a knot between a bald head and a big toe.
This expression is used to describe a situation where someone tries to link two completely unrelated things or people. It highlights an illogical connection, a far-fetched argument, or a forced relationship that makes no sense.
బోడితలకు మోకాటికీ ముడి పెట్టినట్టు
boditalaku mokatiki mudi pettinattu
Like tying a bald head and the knee in a knot.
This expression is used to describe a situation where someone tries to link or compare two completely unrelated or illogical things. It highlights a lack of common sense or the absurdity of making a connection where none exists.
తిరుమలయ్య సలహా, తిరుపతి వెంకన్న మొక్కు
tirumalayya salaha, tirupati venkanna mokku
Thirumalayya's advice, Tirupati Venkanna's vow
This expression is used to describe a situation where someone gives unsolicited advice that is difficult to follow, or when a promise or task is constantly delayed and remains unfulfilled. It signifies something that is long-pending or a suggestion that is easier said than done, much like a long-awaited trip to fulfill a religious vow.