సిరి పంచి కుడువ మేలు

siri panchi kuduva melu

Translation

It is better to share wealth and eat.

Meaning

This expression emphasizes the virtue of charity and social responsibility. It suggests that wealth is truly meaningful and brings greater merit when shared with the needy or shared among others rather than being enjoyed alone. It is used to encourage generosity and communal living.

Related Phrases

Like crying for a different plate when food is being served to eat.

This proverb describes a situation where someone focuses on trivial or irrelevant things while the main goal or benefit is right in front of them. It is used to mock people who waste time complaining about the process or tools instead of enjoying the result or getting the job done.

Better is the life of a temple priest (Nambi) who has food to eat, boiled grains to snack on, oil for his head, and a wife.

This proverb highlights that basic contentment and simple necessities—steady food, a companion, and basic comforts—are superior to a life of great ambition or complex struggles. It advocates for the virtue of a settled, modest, and self-sufficient lifestyle.

Even if it is a little, sharing and eating is better.

This proverb emphasizes the value of generosity and communal sharing. It suggests that sharing even a small amount of what one has with others is more virtuous and fulfilling than eating or enjoying a large amount alone.

Even a monkey from one's own community is better.

This proverb suggests that it is better to deal with someone from your own background or community, even if they have flaws or are troublesome, because there is an inherent understanding and shared social bond that might not exist with a stranger.

Like coming to stab when asked to eat

This expression is used to describe someone who reacts with unnecessary hostility or anger to a kind gesture or a helpful suggestion. It highlights an ungrateful or aggressive response to a well-intentioned invitation.

A pair is better than being alone

This proverb emphasizes the value of companionship and cooperation. It suggests that two people working together or supporting each other is always better and more effective than a person acting alone. It is often used to encourage marriage, partnership, or teamwork.

I am here to eat the food from the plate, not to kick it away.

This proverb is used to express loyalty or gratitude towards someone who provides sustenance or support. It implies that one should never be ungrateful or harm the source of their livelihood or the person who helps them survive.

A monkey [ -like wife ] of good family is better [than a pretty wife of low origin ].

This proverb suggests that it is better to deal with someone familiar, even if they have flaws or are troublesome, rather than trusting a stranger. It emphasizes the comfort and safety found within one's own community, family, or social circle during times of need.

Will the one who only hoards know how to enjoy the meal?

This proverb highlights that people who are obsessed with accumulating wealth often lack the ability to spend it on themselves or enjoy the comforts of life. It is used to describe a miserly person who focuses entirely on saving and never experiences the fruits of their labor.

A squint eye is better than a blind eye.

This proverb is used to convey that having something imperfect or partial is better than having nothing at all. It is similar to the English expression 'Half a loaf is better than no bread' or 'Something is better than nothing.'

Of two evils choose the least.