సువ్వీ అంటే రోకటిపాట

suvvi ante rokatipata

Translation

As for "Suvvi," 'tis the rice pounder's song. The word Suvvi is used as a chorus in songs sung by women when beating rice. Said in disparagement of anything very common.

Meaning

This expression is used to describe a predictable situation where one word or action immediately triggers a specific, customary response or follows a well-known pattern. 'Suvvi' is a traditional rhythmic syllable used by women while pounding grain with a pestle, and thus it is inextricably linked to the 'Rokati Pata' (pestle song).

Related Phrases

Saying 'U' results in a blow from a pestle!

This expression describes a situation where someone is extremely hypersensitive, irritable, or authoritarian. It implies that even the slightest sound or smallest utterance (like saying 'U') is met with a severe, disproportionate reaction or physical punishment. It is used to describe a person with a very short temper or a volatile environment.

Putting one's head in the mortar, and then fearing the blow of the pestle.

This proverb is used to describe a person who voluntarily undertakes a difficult or risky task but then complains or feels afraid when faced with the inevitable hardships or consequences that come with it. It suggests that once you commit to a challenging path, you must be prepared to face the difficulties.

Undertaking a business and then holding back through fear. The gladiator, having entered the lists, is taking advice. ( Latin. )*

If the husband and wife are in harmony, there is no worry about a wedding in the marketplace.

This proverb emphasizes that if there is unity and understanding between a husband and wife, they can overcome any challenge or manage any task—even a complex one like organizing a wedding in a busy marketplace—without stress. It highlights that marital harmony is the foundation for a peaceful and successful family life.

Like saying crows carried away the heavy pounding-rods.

This expression is used to describe someone who mindlessly believes or repeats absurd, impossible stories without applying any common sense. It mocks gullibility or the act of making a ridiculous claim just because someone else said so.

When the daughter-in-law said she was hungry, her mother- in-law told her to swallow the pestle.

This proverb is used to describe a situation where someone asks for a basic necessity or a small favor and receives a cruel, impossible, or mocking response instead of help. It highlights the lack of empathy or the hostile relationship between two people, often used to critique someone who gives heartless advice.

Rōkali is a wooden pestle, five or six feet long, used for pounding rice.

The same song at the mortar and the same song at the grinding stone

This expression refers to someone who repeats the same story, excuse, or behavior regardless of the situation or location. It describes a monotonous or repetitive nature where a person doesn't change their approach or topic even when the context changes.

Doing one thing and it becoming another

This expression is used to describe a situation where one's actions lead to an unexpected or unintended outcome, often despite good intentions. It is similar to the English phrase 'Backfiring' or 'Best-laid plans gone awry.' It describes a result that is completely different from what was originally planned.

The song of the mortar and the song of the pestle.

This expression refers to rhythmic folk songs sung by women while performing manual labor, particularly grinding or pounding grain. It signifies the coordination, tradition, and the way music eases the burden of repetitive physical work.

Don't you know what 'vvi' means? It is the strike of a pestle.

This expression is used to describe someone who lacks common sense or basic awareness, especially when they fail to understand something that is painfully obvious or inevitable. It originates from the rhythmic grunt 'vvi' made by workers while using a heavy wooden pestle (rokali); if one doesn't know what that sound signifies, they are bound to be hit by the heavy tool.

Like a rice pounder budding. Said of a hopelessly ignorant fellow.

This expression is used to describe something that is completely impossible, highly improbable, or a miracle. A dry, dead wooden pestle (rokali) can never grow new leaves or buds; therefore, it refers to situations where a hopeless cause suddenly shows life or an impossible task is claimed to be achieved.