తాను తవ్వుకున్న గోతిలో తానే పడ్డట్టు

tanu tavvukunna gotilo tane paddattu

Translation

Like falling into a pit one dug for themselves

Meaning

This expression is used when someone's malicious plans against others backfire and cause them harm instead. It is the Telugu equivalent of 'falling into one's own trap' or 'being hoist with one's own petard'.

Related Phrases

Like a grass-hopper jumping into the fire (flame).

This expression is used to describe a situation where someone blindly or foolishly rushes into a danger that will lead to their certain destruction. It signifies an act of self-destruction or a fatal attraction to something harmful.

To try, they say, to extinguish it. Applied to rash acts. * Catula dominas imitantes.

Like the ram reared by one's self being killed by one's own hand.

This proverb is used to describe a situation where something or someone you nurtured, supported, or worked hard for ends up being the cause of your own downfall or destruction. It is similar to the English expression 'to nourish a viper in one's bosom.'

Like bringing the very ropes that will be used to tie oneself up.

This proverb describes a situation where a person's own actions, decisions, or words inadvertently lead to their own downfall, trouble, or restriction. It is used when someone creates the very tools or circumstances that others eventually use against them.

The one who digs a pit will fall into it himself.

This proverb is equivalent to the English saying 'to dig one's own grave' or 'what goes around comes around.' It suggests that people who plot harm against others will eventually be trapped by their own malicious schemes or face the consequences of their own wrongdoings.

The one who digs the pit is the one who falls into it

This is equivalent to the English proverb 'He who digs a pit for others falls into it himself.' It is used to describe a situation where someone's malicious plans or traps for others eventually cause their own downfall or trouble.

The one who digs a ditch to harm someone falls into it oneself.

If one plans to harm others, he will be harmed himself. It is therefore advisable to wish the welfare of all.

One falls into the pit they dug themselves.

This proverb is equivalent to the English saying 'As you sow, so shall you reap' or 'To dig a pit for others and fall into it oneself.' It means that people eventually suffer the consequences of their own bad actions or the traps they set for others.

A rat always digs towards its own side.

This proverb is used to describe a person who is inherently selfish or always looks out for their own personal gain in every situation. Just as a rat instinctively digs burrows towards its own nest or hiding place for safety, a self-centered person directs every action or decision to benefit themselves.

He falls into the pit he dug himself.

This proverb is the Telugu equivalent of 'digging a pit for others and falling into it oneself.' It describes a situation where someone's malicious plans or schemes against others eventually backfire and cause their own downfall. It is used to highlight poetic justice or the consequences of one's own negative actions.

As if the milk arrived the moment the child was born

This expression is used to describe a situation where a necessary resource or solution becomes available exactly when it is needed, often by natural design or perfect timing. It highlights the providence of nature or a stroke of good luck where preparation meets a new requirement perfectly.