తీగ లాగితే డొంకంతా కదిలినట్లు
tiga lagite donkanta kadilinatlu
If you pull the vine, the entire thicket moves.
This expression is used to describe a situation where a single action or a small clue leads to the discovery of a much larger, interconnected issue or a hidden network of events. It is similar to the English idiom 'pulling a thread' or 'opening a can of worms'.
Related Phrases
కండెవంటి బిడ్డ అమ్మా అంటే కండెతెచ్చి పెట్టమని పడ్డాడట.
kandevanti bidda amma ante kandetechchi pettamani paddadata.
When someone said the child is as soft as a spindle of thread, the child started crying demanding that they be given the actual spindle.
This proverb is used to describe a person who is extremely literal-minded or childishly stubborn. It refers to a situation where a compliment or a metaphor is taken literally, leading to unnecessary demands or a fuss. It mocks the lack of common sense or the tendency to misinterpret figurative speech.
బంతికే రావద్దంటే, విస్తరాకు తెమ్మన్నట్లు
bantike ravaddante, vistaraku temmannatlu
When told not to come to the feast, asking them to bring the leaf plate.
This expression is used to describe a situation where someone is explicitly unwelcome or rejected from a core activity, yet they are still expected to perform chores or provide service for that same activity. It highlights the irony and unfairness of excluding someone while still trying to exploit their labor.
పడ్డవాడే బిడ్డను కనాలి
paddavade biddanu kanali
The one who suffered (the labor pains) must give birth to the child.
This proverb emphasizes personal responsibility and consequences. It means that the person who takes on a task or undergoes the struggle is the one who must see it through to completion, or that the person who makes a mistake must be the one to face the results.
వెంటరావద్దంటే, ఎత్తుకొమ్మని ఏడ్చాడట
ventaravaddante, ettukommani edchadata
When [ a child ] was told not to follow, it asked to be carried.
This proverb is used to describe a person who, when given a simple instruction or boundary, makes even more demanding and unreasonable requests. It highlights stubbornness or the tendency of someone to take undue advantage of a situation when they are already being a nuisance.
Asking much when denied a little. 44 ( 345 )
కోడలి మొగుడు కొట్టం పట్టుకొని పడ్డాడట
kodali mogudu kottam pattukoni paddadata
It is said the daughter-in-law's husband is clinging to the cowshed.
This expression is used to describe someone who refers to their own family members or close relatives in a roundabout, distant, or overly formal way instead of using the direct relationship. In this case, the 'daughter-in-law's husband' is actually the speaker's own son. It highlights an absurd or unnecessarily complicated way of identifying someone familiar.
సుకుడా పుసుకుడా పువ్వులు తెమ్మంటే, తటుకు తటుకున పోయి తంగేడు పువ్వులు తెచ్చాడట
sukuda pusukuda puvvulu temmante, tatuku tatukuna poyi tangedu puvvulu techchadata
When Sukudu Pusukudu was asked to bring flowers, he went quickly and brought Tangedu flowers.
This is a humorous proverb or saying used to describe a person who is dim-witted, overly enthusiastic, or acts without thinking. It mocks someone who, when given a simple or specific task, rushes off impulsively and brings back something completely useless or inappropriate (Tangedu flowers, while beautiful, are wild and often considered inferior for formal rituals compared to garden flowers). It is used when someone's speed in doing a task is not matched by their common sense or quality of work.
లక్కవంటి తల్లి రాయివంటి బిడ్డ
lakkavanti talli rayivanti bidda
A mother like lac (sealing wax) and a child like stone.
This expression describes a situation where a mother is extremely soft-hearted, tender, and easily moved (like wax that melts), while her child is stubborn, unyielding, or emotionally hard (like a stone). It is used to highlight the stark contrast in temperaments between a sensitive parent and an insensitive or difficult child.
బ్రతకని బిడ్డ తెగబారెడు
bratakani bidda tegabaredu
The dead infant is always a fine child.
This proverb is used to describe how people tend to exaggerate the qualities or potential of something they have lost or something that failed to materialize. It highlights the human tendency to glorify the 'what ifs' or lost opportunities, making them seem much greater than they actually were.
Thought more of when dead than when living. Far folks fare well, and fair children die.
అన్నీ ఉన్న ఆకు అణిగిమణిగి ఉంటుంది, ఏమీ లేని ఆకు ఎగిరెగిరి పడుతుంది.
anni unna aku anigimanigi untundi, emi leni aku egiregiri padutundi.
A leaf with everything (full meal) stays humble and still, while an empty leaf flies and jumps around.
This proverb describes human behavior regarding knowledge and wealth. A person with true wisdom or substance remains humble and steady, whereas someone with little knowledge or shallow character tends to boast, make a lot of noise, and show off.
బిడ్డ బావిలో పడ్డాడంటే, చద్దికూడు తిని వస్తానన్నాడట
bidda bavilo paddadante, chaddikudu tini vastanannadata
When told the child fell into the well, he said he would come after eating his leftovers.
This proverb describes someone who is extremely lazy, indifferent, or lacks a sense of urgency even in life-threatening or critical situations. It is used to criticize people who prioritize trivial personal comforts over immediate, serious responsibilities.