తొడ గిల్లి తొట్టె ఊపినట్లు
toda gilli totte upinatlu
Pinching the thigh and then rocking the cradle.
This expression describes the hypocritical behavior of someone who secretly causes a problem and then pretends to offer comfort or help. It is used to describe individuals who act like a savior for a crisis they themselves created.
Related Phrases
పిల్లవాడిని గిల్లి ఉయ్యాల ఊపే రకం
pillavadini gilli uyyala upe rakam
Pinching the child while swinging the cradle. Done by a lazy fellow who wanted to make it appear that the child did not like him.
This expression describes a hypocritical person who secretly causes trouble or harm to someone and then publicly pretends to offer comfort, help, or sympathy. It refers to someone who creates a problem just to appear as a savior.
బిడ్డ చచ్చినా తొట్లమర్ల ఉడుగలేదు
bidda chachchina totlamarla udugaledu
The baby died, but the rocking of the cradle hasn't stopped.
This expression is used to describe a situation where a core purpose or person is gone, yet the superficial habits, rituals, or mechanical processes associated with them continue aimlessly. It highlights the absurdity of continuing an action that has lost its original meaning or utility.
తంగేడు పూచినట్లు
tangedu puchinatlu
Like the blooming of the Tangedu flower
This expression is used to describe something that happens in great abundance or a sudden, plentiful appearance of something positive. The Tangedu (Tanner's Cassia) plant is known for its vibrant yellow flowers that bloom profusely, covering the landscape. It is often used to describe a sudden stroke of luck or wealth.
మొగిళ్ళు చూచి మోట చాలించినట్లు
mogillu chuchi mota chalinchinatlu
Like stopping the water-lift after seeing the clouds
This proverb describes a situation where someone prematurely abandons their hard work or current resources in anticipation of a future benefit that hasn't arrived yet. It warns against being over-optimistic or lazy based on mere signs, like a farmer who stops manually watering his crops just because he sees clouds, even though it hasn't rained yet.
అల్లుడితోగూడ గిల్లుడన్నట్లు
alluditoguda gilludannatlu
Just like pinching along with the son-in-law.
This expression is used to describe a situation where someone takes advantage of a specific occasion to sneak in their own petty or mischievous actions. It refers to a story where a mother-in-law, while performing a ritual to ward off the evil eye for her son-in-law, uses the proximity to secretly pinch him. It highlights behavior where a person performs a malicious act under the guise of doing something formal or necessary.
ఇంటి పిల్లికి పొరుగింటి పిల్లి తోడు
inti pilliki poruginti pilli todu
The neighbour's cat is the ally of the house cat. Both join in mischief.
This expression is used to describe a situation where two people, often who should be at odds or are expected to be rivals, secretly collaborate or help each other for mutual benefit. It is frequently used to highlight how internal and external parties might conspire together, often in a negative or mischievous context.
అందరికీ శకునం చెప్పే బల్లి కుడితి తొట్లో పడిందట.
andariki shakunam cheppe balli kuditi totlo padindata.
The lizard that predicts omens for everyone fell into the tub of washings.
This proverb is used to describe a hypocritical situation where a person who gives advice or predictions to others fails to avoid trouble themselves. It highlights the irony of someone who claims to know the future or the 'right way' but cannot manage their own simple affairs.
నిప్పుకు నెయ్యి తోడయినట్లు
nippuku neyyi todayinatlu
Like adding ghee to fire
This expression is used to describe a situation where an already intense emotion or conflict is further escalated or fueled by an additional factor. Similar to the English idiom 'adding fuel to the fire,' it signifies making a bad situation worse or making an existing anger even more explosive.
ముడ్డిగిల్లి జోల పాడినట్లు.
muddigilli jola padinatlu.
Pinching the butt and then singing a lullaby.
This expression describes the hypocritical behavior of a person who first causes harm, pain, or trouble to someone and then pretends to offer comfort, sympathy, or a solution. It is used to call out double-dealing or insincere kindness.
పిల్లను గిల్లి తొట్టె ఊపినట్లు, అడ్డాడ పడ్డదిరా అంటే ఉండు అంబలి తాగి వస్తానన్నట్లు
pillanu gilli totte upinatlu, addada paddadira ante undu ambali tagi vastanannatlu
Like pinching a child and then rocking the cradle; or like saying 'let me drink porridge first' when told a disaster has struck.
This expression combines two sentiments: first, being the secret cause of a problem while pretending to offer a solution (hypocrisy); second, showing extreme indifference or laziness when urgent action is required.