ఉప్పు, పులుసు, కారము తినే శరీరానికి ఊపిరి ఉన్నంతవరకు ఉండనే వుంటుంది కామము.

uppu, pulusu, karamu tine shariraniki upiri unnantavaraku undane vuntundi kamamu.

Translation

To a body that consumes salt, sourness, and spice, lust will remain as long as there is breath.

Meaning

This expression suggests that as long as a person consumes stimulating food and remains alive in a physical body, natural human desires and passions are inevitable. It is often used to explain that carnal or worldly desires are a basic biological reality of human existence, influenced by the food we eat and the life force within us.

Related Phrases

Wherever you go, your karma (fate/actions) comes right in front of you.

This expression signifies that one cannot escape the consequences of their actions or their destiny, regardless of where they hide or travel. It is used to suggest that fate is inevitable and follows a person everywhere.

Bodies are temporary, and wealth is not permanent.

This expression (often derived from Sanskrit slokas and used in Telugu discourse) emphasizes the impermanence of the physical body and material riches. It is used to remind people to focus on virtuous deeds, spiritual growth, or legacy rather than vanity and greed, as life is fleeting.

If there is plowing, there is a way.

This proverb emphasizes the importance of agriculture and hard work. It suggests that if one prepares the land well (plowing), they will always have a means of survival and a secure future. It is used to highlight that labor is the foundation of sustenance.

After waiting and waiting, if one marries a digger (laborer), there will be head-washings (ceremonial or literal) for every basket carried.

This proverb describes a situation where someone waits a long time to make a choice, only to end up with a difficult or laborious situation. It specifically refers to the disappointment when a long-awaited decision results in unexpected hardships or constant, repetitive struggles.

As long as there is breath, there will be hope

This expression signifies that one should never give up or lose hope as long as they are alive. It is used to encourage perseverance and optimism even in the most difficult circumstances, suggesting that possibilities for change or success exist until the very end.

As long as you have a nose, you will have a running from it. Continual liability.

This proverb suggests that as long as a certain entity or situation exists, associated troubles or inherent problems will continue to occur. It is used to describe unavoidable or persistent issues that are tied to one's existence or circumstances.

As long as there is breath there is hope.

This expression is used to signify that one should never give up or lose hope as long as they are alive. It emphasizes resilience and the possibility of change or success even in the most difficult circumstances, suggesting that life and hope are inseparable.

Salvation awaits the wise.

This expression conveys that for those who have true wisdom or self-knowledge, liberation (moksha) is not a distant goal but is accessible immediately. It emphasizes that enlightenment is a state of mind achieved through understanding rather than a physical destination reached after death.

Reluctant for work, energetic for food

This expression is used to describe a lazy person who avoids any kind of labor or responsibility but is always the first one to show up and show excitement when it comes to eating or enjoying benefits. It is a sarcastic way to critique someone's lack of work ethic.

If there is breath left, one can survive even by selling salt crystals.

This proverb emphasizes that as long as one is alive and healthy, there is always a way to make a living through some form of labor, however humble it may be. It is used to encourage resilience and hope during times of financial loss or hardship, suggesting that life itself is the greatest asset.