ఊరక రారు మహాత్ములు
uraka raru mahatmulu
Great souls do not visit without a reason
This expression is used to acknowledge that when a wise or important person visits, they usually have a specific, significant purpose or a message to share. It emphasizes that the actions of great people are never random or without intent.
Related Phrases
మహా మహా వారు మదుళ్ల కింద ఉంటే, గోడ చాటు వారికి శరణు శరణు.
maha maha varu madulla kinda unte, goda chatu variki sharanu sharanu.
When great men are under the coping, “Saraṇu! Saraṇu!” [is said] to those who live under the wall. Saraṇu Saraṇu here means “ you may go, you may go.” When a superior is in want, an inferior must expect to be neglected.
This proverb is used to comment on a situation where even the most powerful or influential people are facing severe downfall or ruin. In such circumstances, it is ironic or futile for smaller, insignificant people to expect safety or seek protection. It highlights that if the mighty cannot survive a disaster, the weak stand no chance.
మారు పెట్టించుకోక మరల రారు
maru pettinchukoka marala raru
They won't come back unless they are served a second helping.
This expression is used to describe guests or people who are so pleased with the hospitality, respect, or treatment they received that they feel compelled to return. It signifies that providing 'extra' effort or a second serving (literally or metaphorically) is what builds lasting relationships.
మహామహా వారు మదుళ్ళకింద ఉంటే, గోడ చాటు వారికి శరణు శరణు.
mahamaha varu madullakinda unte, goda chatu variki sharanu sharanu.
When great people are under the eaves, those behind the walls are seeking refuge.
This proverb is used to describe a situation where even the most powerful or influential people are suffering or in a vulnerable position. It implies that if the giants are struggling to find shelter, common or insignificant people have no chance at all and are desperately seeking any help they can get. It highlights a state of extreme crisis or overwhelming odds.
మఖ పుబ్బలు వరపయితే, మహత్తయిన క్షామము
makha pubbalu varapayite, mahattayina kshamamu
When there's a drought in Makha or Pubba, a great famine will follow. Makh and Pubba are the 10th and 11th lunar mansions.
This is a traditional agricultural proverb referring to the 'Karti' or solar mansions. Makha and Pubba are crucial periods for rainfall in the Telugu calendar. If it doesn't rain during these specific periods, it signifies a severe drought and a total failure of crops for the season.
మాయలాడువాడు మహితాత్ము సాటియా
mayaladuvadu mahitatmu satiya
Is a deceitful person equal to a noble soul?
This expression is used to highlight the vast difference between a person of low character who uses trickery (మాయలాడువాడు) and a great, noble-hearted person (మహితాత్ముడు). It asserts that no matter how clever a fraudster is, they can never match the stature and purity of a truly virtuous individual.
పైసాలో పరమాత్ముడున్నాడు
paisalo paramatmudunnadu
The Supreme Being resides in a penny.
This expression emphasizes the importance of money and financial stability in the world. It suggests that even the smallest amount of money has divine power or significant value, often used to justify the pursuit of wealth or to highlight how money controls human affairs and provides security.
ఊరకరారు మహానుభావులు
urakararu mahanubhavulu
Great souls do not come for no reason
This expression is used when an influential or wise person visits or intervenes. It implies that their arrival is not accidental but purposeful, often suggesting that they have come to offer guidance, solve a problem, or deliver important news.
పులగము తిన్నవాడు పుణ్యాత్ముడు, పాయసం తాగినవాడు పాపాత్ముడు
pulagamu tinnavadu punyatmudu, payasam taginavadu papatmudu
One who eats pulagamu is a virtuous soul, one who drinks payasam is a sinner.
This is a humorous or sarcastic expression used to comment on shifting priorities or hygiene. Pulagamu (a simple rice and dal dish) is often associated with traditional rituals or humble living, while Payasam is a luxury dessert. It can also imply that someone who settles for simple, honest food is blessed, whereas those indulging in luxuries might be cutting corners or acting out of greed.
నూరు నోములు ఒక్క రంకుతో సరి
nuru nomulu okka rankuto sari
One act of adultery does away with a hundred meritorious deeds.
This proverb suggests that all the merit gained from a lifetime of piety and good deeds can be instantly destroyed by one major moral transgression or scandalous act. It is used to emphasize that reputation is fragile and one serious mistake can overshadow a long history of virtue.
మాటలు చెప్పే మొనగాండ్లేగాని, పూట బత్తెమిచ్చే పుణ్యాత్ములు లేరు
matalu cheppe monagandlegani, puta battemichche punyatmulu leru
There are plenty of champions at talking, but no holy souls to provide even a single meal.
This expression is used to describe people who offer plenty of advice, empty promises, or boastful talk but disappear when actual practical help or financial support is needed. It highlights the gap between verbal commitment and real-world action.