పైసాలో పరమాత్ముడున్నాడు
paisalo paramatmudunnadu
The Supreme Being resides in a penny.
This expression emphasizes the importance of money and financial stability in the world. It suggests that even the smallest amount of money has divine power or significant value, often used to justify the pursuit of wealth or to highlight how money controls human affairs and provides security.
Related Phrases
బొక్కిసలో కొణికంచు వలె
bokkisalo konikanchu vale
Like a burning charcoal in a treasure chest
This expression is used to describe something or someone that is destructive or dangerous while being hidden within something valuable. Just as a single piece of burning coal can destroy the entire contents of a treasure box, a small negative element can ruin a great situation or organization from the inside.
డబ్బు ముడ్డిలో దేవుడున్నాడు
dabbu muddilo devudunnadu
God resides in the backside of money
This blunt and cynical expression is used to describe how wealth commands immense power and respect in society. It implies that money is so influential that it can make anything happen, and people will worship or follow it as if it were a deity, often overriding moral or spiritual values.
పై చట్టంలో పరమాన్నం, పాపరా నన్ను లేపరా అన్నట్లు
pai chattamlo paramannam, papara nannu lepara annatlu
Like saying, 'There is rice pudding in the attic, Papara, please wake me up'
This expression is used to describe someone who is extremely lazy or wants everything served to them without any effort. It refers to a person who knows there is a reward (rice pudding) available but is so lethargic that they expect someone else to wake them up and perhaps even feed them, rather than taking the initiative themselves.
పైసాలోనే పరమాత్ముడున్నాడు
paisalone paramatmudunnadu
God exists in money itself
This expression highlights the supreme importance of money in the modern world. It suggests that wealth is the ultimate power and that everything revolves around financial status, often used to comment on materialism or the necessity of money for survival and respect in society.
కలలో పరమాన్నం ఇలలో గంజినీళ్ళు
kalalo paramannam ilalo ganjinillu
Sweet rice in a dream, rice water in reality.
This proverb describes a situation where a person has grand aspirations or fantasies but lives in poverty or hardship. It is used to highlight the stark contrast between one's desires/dreams and their actual meager circumstances.
మాంసమంటే సైసుయ్, పైసలంటే కైకుయ్
mamsamante saisuy, paisalante kaikuy
Saying yes to meat, but crying out at the mention of money.
This proverb describes a hypocritical or selfish person who is always ready to enjoy a feast or take advantage of benefits, but complains or makes excuses when it comes to paying for them or sharing the cost. It is used to mock someone who is eager to consume but unwilling to contribute financially.
పులగము తిన్నవాడు పుణ్యాత్ముడు, పాయసం తాగినవాడు పాపాత్ముడు
pulagamu tinnavadu punyatmudu, payasam taginavadu papatmudu
One who eats pulagamu is a virtuous soul, one who drinks payasam is a sinner.
This is a humorous or sarcastic expression used to comment on shifting priorities or hygiene. Pulagamu (a simple rice and dal dish) is often associated with traditional rituals or humble living, while Payasam is a luxury dessert. It can also imply that someone who settles for simple, honest food is blessed, whereas those indulging in luxuries might be cutting corners or acting out of greed.
పని గలవారింట్లో పైసల ఏట్లాట, పనిలేనివారింట్లో పాపోసుల ఏట్లాట.
pani galavarintlo paisala etlata, panilenivarintlo paposula etlata.
In the house of those with work, there is a scramble for money; in the house of those without work, there is a scramble of slippers.
This proverb contrasts productivity with idleness. It suggests that in a busy, hardworking household, people are occupied with managing their wealth and earnings. Conversely, in a household where people are lazy or unemployed, there is constant quarreling, bickering, and chaos (symbolized by the 'scramble of slippers'). It is used to emphasize that being busy brings prosperity while idleness brings discord.
పైసా పైసా ఏం జేస్తావంటే, ప్రాణం వంటి మిత్రుణ్ణి పగ చేస్తానందిట
paisa paisa em jestavante, pranam vanti mitrunni paga chestanandita
When asked 'Money, money, what can you do?', it replied 'I can turn a soulmate into an enemy.'
This proverb highlights the destructive power of money in personal relationships. It warns that even the deepest, life-long friendships can be destroyed by greed or financial disputes. It is used to caution people to keep financial dealings and friendships separate or to be wary of how money changes people's loyalties.
నిన్నటి పరమమిత్రుడే నేటి పరమశత్రువు
ninnati paramamitrude neti paramashatruvu
Yesterday's greatest friend is today's greatest enemy
This expression is used to describe how relationships can change drastically over time. It highlights the irony or bitterness of life where someone who was once a close confidant or best friend has now become a bitter rival or enemy, often due to betrayal or changing circumstances.