జుట్టు త్రిప్పడం
juttu trippadam
Twisting the hair
This expression is used metaphorically to describe a situation where someone is being manipulated or controlled, or when someone is trying to exert dominance over another person. It can also imply a state of arrogance or showing off one's power.
Related Phrases
యథా రాజా తథా ప్రజా
yatha raja tatha praja
As is the king, so are the people
This expression implies that the character, behavior, and values of the citizens or followers are a reflection of their leader. If the leader is righteous and hardworking, the people will follow suit; if the leader is corrupt, the society tends to follow that path. It is used to emphasize the influence and responsibility of leadership.
పల్లి వలస తిప్పినట్లు
palli valasa tippinatlu
Like turning a fishing net in a village colony
This expression is used to describe a situation where someone is causing unnecessary delays or taking a long, roundabout way to complete a task. It signifies being stuck in a repetitive, aimless, or circular process instead of getting to the point or finishing the job efficiently.
తృణము మేరువ, మేరువ తృణము.
trinamu meruva, meruva trinamu.
A straw as Mount Mêru, Mount Mêru as a straw. The slightest favour done to a good man is gratefully acknowledged, but a bad man forgets the greatest benefits.
This expression refers to the unpredictable nature of fate or perspective where something as small as a piece of straw (Trunamu) can become as massive as the mythical Mount Meru, and vice versa. It is used to describe how a trivial matter can escalate into a huge issue, or how a great power can be reduced to nothing in an instant.
తృణము మేరువు, మేరువు తృణము.
trinamu meruvu, meruvu trinamu.
A blade of grass is a mountain, a mountain is a blade of grass.
This expression is used to describe how perspectives change based on one's situation or state of mind. It signifies that for a powerful or enlightened person, a massive task (mountain) can be as simple as a blade of grass, while for someone in a difficult position, even a tiny problem (blade of grass) can seem like an insurmountable mountain. It is often used in philosophical or spiritual contexts to denote the relativity of problems and the power of perception.
గురిగింజ తన కింద నలుపు ఎరుగదు
guriginja tana kinda nalupu erugadu
The scarlet gourd seed does not know the blackness underneath it.
This proverb is used to describe a person who points out flaws in others while being completely oblivious to their own faults or shortcomings. Just like the bright red Guriginja seed which has a black spot at its base that it cannot see, some people ignore their own negative traits.
ఊరంతా ఒక త్రోవ, ఉలిపికట్టెది ఇంకొక త్రోవ.
uranta oka trova, ulipikattedi inkoka trova.
The whole village follows one path, while the eccentric person follows another.
This proverb is used to describe a person who is contrarian, stubborn, or refuses to conform to social norms. It characterizes someone who intentionally goes against the grain or acts differently from everyone else, often in an illogical or unhelpful manner.
ఏ పూజ తప్పినా పొట్ట పూజ తప్పదు.
e puja tappina potta puja tappadu.
Even if any worship is missed, the worship of the stomach cannot be missed.
This proverb highlights the absolute necessity of satisfying one's hunger. It means that while one might skip religious rituals or other commitments, one cannot ignore the basic physiological need for food. It is often used to emphasize that survival and livelihood come before everything else.
కుచ్చెలక్రింద త్రాచువలె.
kuchchelakrinda trachuvale.
Like a cobra under the pleats (of a saree).
This expression describes a hidden, unexpected, and extremely dangerous threat. It is used to refer to a person who appears harmless or is in a close/intimate circle but is actually waiting for an opportunity to strike or cause harm.
బిచ్చగాడికి కోపం వస్తే తన తిండి తనే పారేసుకుంటాడు
bichchagadiki kopam vaste tana tindi tane paresukuntadu
If a beggar gets angry, he only throws away his own food.
This proverb describes a situation where a person in a weak or dependent position acts out of anger, only to harm themselves further. It is used to caution people that losing one's temper when they have no leverage or resources results in self-inflicted loss rather than affecting others.
నాలిముచ్చువాణ్ణి, నీళ్ళు నమిలేవాణ్ణి నమ్మరాదు
nalimuchchuvanni, nillu namilevanni nammaradu
Do not trust a sneaky person or someone who chews water.
This proverb warns against trusting people who hide their true nature. A 'sneaky person' refers to someone cunning, while 'chewing water' is a metaphor for someone who acts overly innocent, hesitant, or behaves unnaturally to deceive others. It implies that people who are not straightforward or appear too good to be true should be approached with caution.