ఏటికిబోయి జారిపడి, ఊరు అచ్చిరాలేదన్నట్లు.
etikiboyi jaripadi, uru achchiraledannatlu.
Like someone who fell down at the river and complained that the village didn't suit them.
This proverb describes a person who blames their surroundings, luck, or an entire town for a mishap caused by their own negligence or a specific accident. It is used to mock people who make broad excuses for personal failures instead of accepting responsibility.
Related Phrases
అమృతానికి పోయి, కుక్కచావు చచ్చినట్లు.
amritaniki poyi, kukkachavu chachchinatlu.
Going for nectar but dying a dog's death.
This proverb is used to describe a situation where someone sets out with a grand or noble ambition but ends up facing a humiliating or disastrous failure. It highlights the irony of seeking immortality or great success only to meet an ignominious end.
కాలుజారితే పడి, నేల అచ్చి వచ్చిందికాదు అన్నట్లు.
kalujarite padi, nela achchi vachchindikadu annatlu.
Like saying the ground was not lucky after slipping and falling down.
This expression is used to describe someone who tries to cover up their own mistakes or lack of skill by blaming external factors or circumstances. It is similar to the English proverb, 'A bad workman blames his tools.'
ఉత్తరాయణం వచ్చింది, ఉరిపెట్టుకోమన్నట్లు.
uttarayanam vachchindi, uripettukomannatlu.
Like saying, 'Uttarayanam has arrived, now go hang yourself.'
This proverb is used to describe someone who gives bad, sarcastic, or destructive advice under the guise of an auspicious or positive occasion. Uttarayanam is considered a highly sacred period in the Hindu calendar where dying is believed to lead to salvation; however, advising someone to commit suicide just because the timing is 'good' is absurd and malicious.
కూటికి జరిగితే కోటికి జరిగినట్లు
kutiki jarigite kotiki jariginatlu
If there is enough for food, it is as if there is a crore (ten million).
This proverb emphasizes the importance of basic sustenance and contentment. It suggests that if a person has enough resources to afford a meal or basic livelihood, they should feel as satisfied and secure as a person who possesses immense wealth. It is often used to counsel someone to be grateful for their basic needs being met.
నిజమాడితే నిండు ఊరు అచ్చిరాదు
nijamadite nindu uru achchiradu
If you speak the truth, the whole village will not suit you.
This proverb suggests that in a world full of deceit, being brutally honest may lead to social isolation or lack of support from the community. It is used to describe situations where a person faces difficulties or rejection for being truthful when others prefer comfortable lies.
ఉన్న మాటంటే ఊరు అచ్చిరాదు.
unna matante uru achchiradu.
If you speak the truth, the village will not suit you.
This proverb implies that people often dislike hearing the blunt truth. If a person is brutally honest and points out facts as they are, they may face social rejection or hostility from their community, as society often prefers pleasant lies over harsh realities.
బళ్ళు వంగనివారికి ఊరు అచ్చి రాదు
ballu vanganivariki uru achchi radu
The village will not be auspicious for those who do not bend their backs.
This expression emphasizes the importance of hard work and humility. It means that success or prosperity in a place will not come to those who are lazy or unwilling to perform physical labor (bend their backs). It is used to advise someone that they must work hard to settle or thrive in a new environment.
ఎగరబోయి బోర్లపడి, ఊరు అచ్చివచ్చిందికాదు అన్నాడట.
egaraboyi borlapadi, uru achchivachchindikadu annadata.
He tried to fly, fell flat on his face, and then claimed the village was unlucky for him.
This proverb is used to describe someone who attempts a task far beyond their capabilities, fails due to their own incompetence, and then blames external factors or the environment instead of taking responsibility. It highlights the human tendency to make excuses for personal failure.
ఎగతాళి చేసేవారి ముందు జారిపడినట్లు
egatali chesevari mundu jaripadinatlu
Like slipping and falling in front of those who mock you
This expression describes a situation where one suffers an embarrassing failure or mishap specifically in front of people who are already prone to ridicule or criticize them. It highlights the added sting of humiliation when a mistake happens in front of those waiting for a chance to laugh at you.
ఉన్నమాట అంటే ఉండూరు అచ్చిరాదు
unnamata ante unduru achchiradu
If you speak the truth, even the village of Unduru will not welcome you.
This proverb is used to describe a situation where speaking the blunt truth makes one unpopular or unwelcome. It suggests that people often prefer pleasant lies over harsh realities, and the person who dares to speak the truth often faces social rejection or hostility.