ప్రాయాన పెట్టిన వంట - ప్రాయాన గన్న కొడుకు

prayana pettina vanta - prayana ganna koduku

Translation

Cooking done in youth - A son born in youth

Meaning

This proverb highlights that certain things are most effective or beneficial when done at the right age or time. Just as one has the energy to cook well and the health to enjoy food in their youth, having children while young ensures that the parents are strong enough to raise them and will have their children's support while the parents are still relatively active.

Related Phrases

The father is at a trembling age, while the mother is at a flirting age.

This proverb describes an ill-matched couple, specifically where there is a significant age gap or a mismatch in temperaments. It is used to highlight situations where one person is struggling with the frailties of old age while their partner remains youthful, energetic, or behaves inappropriately for their partner's condition.

The mother Nasty-Narayana (Mrs. No-Giver)

This expression is used to describe a person who habitually says 'no' or 'nothing' whenever they are asked for something. It is a sarcastic way to refer to a stingy or uncooperative person who refuses to help or share by claiming they have nothing to give.

Badarayana relationship

This expression is used to describe a forced, far-fetched, or imaginary connection between two unrelated things or people. It refers to an illogical attempt to establish a relationship where none naturally exists.

On the day of Kanuma, even a crow does not travel.

Kanuma is the third day of the Sankranti festival, traditionally dedicated to staying home with family and cattle. This proverb emphasizes the importance of resting and remaining at home on this specific day; it implies that if even a restless bird like a crow stays put, humans certainly should not undertake any journeys.

Every day's travel is a waste of cold rice.

This proverb is used to describe a situation where there is a lot of preparation and effort, but no actual progress or movement. It refers to a person who keeps packing and getting ready to travel every single day but never actually departs, thereby wasting the food (curd rice) packed for the journey.

As long as there is a need, he is Adinarayana (God); once the need is fulfilled, he is Guda Narayana (worthless).

This proverb is used to describe opportunistic or selfish people who show great respect and devotion to someone only as long as they need a favor. Once their objective is achieved, they treat the same person with contempt or indifference.

The antelope has only to rise to be ready for a journey. Said of a man ready to go any where.

This expression is used to describe someone who acts impulsively or starts a task immediately without any prior planning, preparation, or deliberation. It refers to a person who is always in a hurry to get things moving the moment the thought strikes them.

The Jangama's rhythm and the Dasari's music

This expression refers to a situation where two different people or groups are working together in an uncoordinated, chaotic, or mismatched manner. It is used to describe a lack of synchronization or harmony in a joint effort.

By mildness or severity. If one does not answer, the other must be tried.

This expression refers to a strategy of using both persuasion (friendly approach) and intimidation (threats) to get something done. It is equivalent to the English idiom 'by hook or by crook' or 'the carrot and the stick' approach.

When asked to feed, they asked to listen.

This proverb is used to describe a person who avoids doing a specific requested task by offering an irrelevant or useless alternative. It highlights an uncooperative attitude where one pretends to help but avoids the actual effort or responsibility required, similar to someone offering words instead of food to a hungry person.